English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Héroes

Héroes tradutor Inglês

3,261 parallel translation
Mas para nós, foram todos heróis.
But to us they were heroes.
Morreremos como heróis..
We'll go out as heroes.
* Heróis de meio casco. Poder Tartaruga *
¶ heroes in a half shell, turtle power ¶
* Heróis de meio casco, Poder Tartaruga *
¶ heroes in a half shell, turtle power ¶
E agora, o episódio final de "Heróis do Espaço".
- And now, the final episode of space heroes.
Era o episódio final de "Heróis do Espaço"!
That's the final episode of space heroes!
Mas, percebi que não estão só preparados para ser heróis, era o vosso destino.
But I have come to realize that you are not only ready To become heroes, it was your destiny.
* Heróis de meio casco. Poder Tartaruga *
♪ heroes in a half shell, turtle power!
Aquele programa que não é tão idiota de heróis espaciais, está na televisão.
Oh, boy. That not-at-all-stupid Space Heroes show is on!
Mikey, aonde é que vais com a primeira edição do Space Heroes do Leo que ele guarda dentro do plástico?
Hey, Mikey, where you going with Leo's signed Space Heroes issue one that he keeps wrapped in plastic?
Infelizmente para ti, eu li tudo sobre os piratas e os fuzileiros heróis que os apanharam.
Unfortunately for you, I have read all about the pirates and the marine heroes who took them down.
Heróis... e monstros.
Heroes. And monsters.
Não são heróis pelo que têm e nós não.
They're not heroes because of what they have that we don't.
Bem, há uma razão para serem chamados de... "Os heróis mais poderosos da Terra".
I mean, there's a reason they call you "Earth's mightiest heroes."
Vocês são uns heróis.
You guys are heroes.
Eles são... os nossos heróis.
They are... our heroes.
Heróis Americanos.
America's heroes.
Ele fez-nos melhores heróis.
He made us better heroes.
Chamou-os de heróis.
He called them heroes.
Esses estudantes, são os heróis da sua própria história, histórias verdadeiras...
These students are the heroes of their own story, true stories...
O facto é que vocês são os heróis daqui.
Fact is, you're the heroes of this Op.
Não quero heróis mortos, apenas bom trabalho policial.
No dead heroes, just good police work.
ISTAMBUL, TURQUIA
1x11 - Hulked Out Heroes
Os heróis salvaram o dia.
Heroes save the day.
Vós sois todos heróis de grande poder.
You are all heroes of great power.
Tu não os deixastes tornarem-se heróis.
You stopped them from becoming heroes.
Mas eles são heróis.
Oh, but they are heroes.
Os meus heróis.
My heroes.
Com poderes ou não, os meus amigos nasceram heróis.
Powers or no, my friends were born heroes.
É o que humanos fazem.
It's what heroes do.
Heróis.
Heroes.
Pensa que ninguém se importará que dois heróis tenham sido assassinados por traição?
So you don't think anyone will be interested that two supposed heroes were murdered by their own side for treachery?
O Céu será restaurado, como a tua reputação de um dos grandes heróis.
Heaven will be restored, as will your reputation as one of its greatest heroes.
Devo criar heróis e vilões.
My job is to make heroes and villains.
Chris Lawrence foi um herói americano. Talvez um dos maiores heróis que a nossa nação já teve, mas não podes contar isso à sua mãe.
Chris Lawrence was an American hero, perhaps one of the greatest heroes our nation will ever have, but you can't tell his mother that.
Existem outros 57 heróis americanos que o País nunca vai saber os nomes.
There are 57 other American heroes whose names their country will never know.
É o nosso trabalho, o nosso dever trazer aqueles 57 heróis para casa vivos.
And it's our job, our duty, to bring those 57 heroes home alive.
Escondida entre os factos e os números, as vítimas e os heróis, há sempre um homicídio.
Hidden between the facts and figures, the victims and heroes, There's always a murder.
Eles são os heróis silenciosos dos grandes tratados de paz.
These little guys are the unsung heroes of all great peace treaties.
Cavalheiros, temos a oportunidade de capturar esses assassinos...
Gentlemen, we have the opportunity To catch these assassins, to be heroes.
Vais tornar-te o maior de todos os heróis.
You'll become the greatest of all heroes.
Os heróis têm de fazer sacrifícios a toda a hora.
Heroes have to make sacrifices all the time.
- Eles são heróis.
They're heroes.
Parabéns, hoje serão os heróis.
Congrats. You get to be the heroes today.
Se não são os heróis conquistadores.
Well, if it isn't the conquering heroes.
* Heróis de meio casco.
¶ heroes in a half shell
* Heróis de meio casco, Poder Tartaruga * Isto é uma péssima ideia.
¶ heroes in a half shell
Tentámos ser heróis, mas só piorámos as coisas.
We tried to be heroes, but it just made things worse.
Dizem para não conhecermos os nossos heróis.
They say don't meet your heroes.
Nunca devemos conhecer os nossos heróis, não é?
Never meet your heroes, right?
Porque razão culturas de todo o mundo imaginam as suas divindades e heróis místicos, em conjuntos de três?
Why have cultures all over the world envisioned their divine leaders and mythic heroes in power structures of three?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]