English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Innovations

Innovations tradutor Inglês

93 parallel translation
- Ele tinha lido o seu nome no jornal e ouviu o seu nome nos tambores... - sobre fazer algumas inovações aqui.
He had read your name in the paper and heard your name on the drums... about making some innovations here.
Todas as últimas novidades. Água corrente. Concha de tartaruga genuína importada.
All the latest innovations, running water, genuine imported tortoise shell.
Muitas das inovações foram introduzidas pelos concorrentes?
I guess a lot of innovations have been introduced by the various competitors.
42, Groppo tem as últimas inovações.
42, Groppo has all the latest innovations.
E a que inovações espantosas iremos assistir?
What earthquaking innovations are we to see?
E em segundo, o que seria muito mais grave, haveria inovações.
And second, which is much more serious, there would be innovations.
Velha, sabes quais foram as inovações da agricultura do século. XIX?
You know what are the agricultural innovations introduced in the XIX century?
Esta lente convexa foi uma das primeiras inovações do Dr. Raymond.
This convex focal lens was one of Dr. Raymond's early innovations.
Esta lente focal convexa era uma das novas inovações do Dr. Raymond.
This convex focal lens was one of Dr. Raymond's early innovations.
Com as minhas inovações... e a dedicação do Nicky,
Between my innovations... and Nicky's dedication to his job...
Não nos devemos deixar ficar para trás relativamente às últimas inovações.
We mustn't lag behind the latest innovations.
Acho uma das invenções mais nojentas em termos de salgado.
Personally, I find them to be one of the more disgusting innovations in movie food.
O Les introduziu-nos... a grandes inovações na IPS : Três horas de almoço... e o dia de trazer a vossa jovem namorada à empresa.
No, no, really, les--les has personally introduced some great innovations at I.P.S., the--the 3-hour lunch, and of course, his bring-your-underage - girlfriend-to-work-day.
As inovações foram muito boas para a cidade.
The innovations were very good for the city.
Desta vez, ele escolhe sepultar uma das suas importantes inovações, a formula da energia no vácuo, dentro de uma caixa de música.
This time, he chose to bury one of his important innovations, the formula for zero-point energy, inside a music box.
Barcos à vapor, assim como outras inovações ocidentais eram desconhecidos no Japão.
Steamships, like most Western innovations, were unknown in Japan.
Estas são as inovações bárbaras dos nossos tempos.
Such are the barbarous innovations of our day.
Sei que não és grande fã de pornografia, mas as inovações do DVD são incríveis.
I know you're not a big porn guy, but DVD innovations are amazing.
Dentro de uns meses vamos ter novidades.
In some months we go to have innovations.
Esta gente tem visão. Definem metas. Procuram constantemente a satisfação do cliente.
These people have visions, they set goals, they constantly seek customer feedback, they beat budgets and pursue innovations with zeal. "
Uma empresa que as minhas inovações transformaram num império, tornando cada pessoa nesta mesa indecentemente rica.
A company that my innovations have built into an empire... making every person at this table indecently rich.
E mais novidades?
AND more innovations?
F.T. Innovations.
F.T.Innovations
Então essa F.T. Innovations podia ganhar o contrato se os sanitários actuais fossem comprovadamente defeituosos.
Which means this F.T.Innovations could still win the contract if the current bathrooms prove faulty.
A companhia que fundou, F.T. Innovations, perdeu uma licitação para um contrato público de sanitários na cidade.
Your start-up company, F.T.Innovations, lost a bidding war for a public restroom contract with the city.
Assim, senhoras e senhores... Com o financiamento dos meus amigos das "Inovações Kramer".
So, ladies and gentlemen, with major funding from my friends at Kramer Innovations,
E sobretudo não proiba as invenções pois assim a vossa sociedade torna-se atrasada.
And then free the innovations so that the society won't be left primitve.
E para uma explicação de como tudo isso aconteceu, iremos recorrer ao Sr. Bond ( obrigação ) em pessoa. Tradução e legendagem :
A whole series of financial innovations made it possible for common or garden loans to poor folks in places like Memphis to metamorphose into weird and wonderful things with names like "collateralised debt obligations".
Não sabes que progressos se farão no tratamento do autismo. - Mas...
You don't know what sort of innovations are gonna come along in the treatment of autism.
Todas as possibilidades é isso que a 4ever vos oferece aqui todos os vosso sonhos são possíveis através dos avanços da tecnologia amigos virtuais hormonas sedutoras
Endless possibilities. That's what 4Ever Innovations offers you. Here all your dreams are possible through the advance of science.
Estranhas inovações como esta são uma das razões pelas quais os anfíbios e os répteis ainda conseguem prosperar.
Bizarre innovations like these are one of the reasons why amphibians and reptiles are still so successful.
Inovações notáveis fizeram dos anfíbios e dos répteis uma história moderna de sucesso.
Remarkable innovations have made amphibians and reptiles amodern success story.
Graças a ele e às incríveis inovações que introduziu...
Thanks to him and the incredible innovations he introduced...
Durante a temporada seguinte, o nível competitivo foi distorcido pelo que se passava a nível técnico com o carro da Williams.
The following year, The competition was distorted by technical innovations of the Williams cars.
Mas todas as inovações tecnológicas oriundas do aproveitamento do vácuo tornam-se insignificantes quando comparadas ao que os cientistas em breve descobririam sobre a natureza basilar da realidade.
But all the technological innovations that came from harnessing the vacuum would pale into insignificance when compared to what scientists would soon find out about the fundamental nature of reality.
Acho que a situação actual da nossa economia vai nos trazer novas maneiras de pensar, inovação e acho que isso vai trazer à Islândia oportunidades fantásticas. E trazer-nos uma importante função na aldeia global.
I think that the current state of the economy is going to give us new ways of thinking, and new innovations and I think that it will give Iceland a fantastic opportunity and it could give us a strong role as a member of the global village
A energia é o foco das Inovações Williams. Desde que inventaste a tecnologia do reactor ARC... não temos nada para competir com isso!
Energy was our major initiative at Williams Innovations, but ever since you came out with the ARC reactor technology.
Construí a Inovações Williams a partir do nada!
I built Williams Innovations from nothing.
Estava na dianteira das inovações médicas, era um pioneiro.
Hoffmanstahl was at the forefront of medical innovations, a true pioneer.
O nosso cinema de última geração está equipado com excelentes inovações para entreter os nosso residentes. Incluindo um botão em todos os lugares que põe o filme na pausa sempre que alguém tiver uma pergunta.
Our state-of-the-art movie theater is equipped with some terrific innovations to cater to our residents, including a button on every seat that will pause the film whenever anyone has a question.
Eu uso tipografia Fraktur, e não inovações radicais que negam o antigo.
I am using a fractured style and no radical innovations which aren't antique.
Criámos uma grande bolha financeira do sector imobiliário, que suga uma grande quantidade de capital, retira capital que estava em verdadeiras inovações na economia e coloca-o em uso especulativo sem resultados produtivos genuínos.
What we've created is a mass bubble economics around housing that sucks in a huge amount of capital takes capital meant for genuine innovations in the economy and puts it into a speculative use that has no genuine productive outcome
Está com bom ar, Miss B. Tem usado cosméticos recentes?
You're looking good, Ms. B. Keeping up on all the latest cosmetic innovations?
Antes de inovações como a maçã, antes, quando a maldição do sono começou a existir. Um método mais directo era necessário. Sangue verdadeiro.
Before such innovations as the apple, back when the sleeping curse first came to be, a more direct method was required... through blood.
Uma das brilhantes inovações do Chester V.
One of Chester V's most brilliant innovations.
Pode ficar na Global Innovations.
- Operate under Global Innovations.
A Paula disse que o Howard vai sair da Global Innovations por não estar à vontade com algumas das práticas empresariais de um ponto de vista legal.
Paula said the reason Howard is leaving Global Innovations is he's not comfortable with business practices from a legal standpoint. - Howard Trask is such a pussy.
- Olá. A Amy vai tratar dos contratos para a Empire Solutions e a Global Innovations.
Amy will be handling your contracts for Empire Solutions and Global Innovations.
Recriar a carruagem do Faraó, vamos testar e verificar que esta era a arma que construiu um Império.
Were there innovations built into the Egyptian chariot that gave them an edge?
As suas constantes inovações nas operações obstétricas garantiram-lhe o domínio da área.
His constant innovations to obstetric surgery have earned him dominance in the field.
O mundo estava interligado como nunca, não apenas por cabos, cargueiros ou aviões a jacto, mas por salas de transacções e bancos de investimento internacionais.
Well, now it's time to tell the story of how those financial innovations conquered the world.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]