English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Interchange

Interchange tradutor Inglês

55 parallel translation
Munições para aqui, para quando tiverem que mudar de armas.
Ammunition here. Ready to interchange rifles.
Esta troca de estima, aqui o asseguro, por minha parte não será manchada.
This interchange of love, I here protest, upon my part shall be inviolable.
Intercambio, partir.
Interchange, part.
É só uma troca gasosa.
Just an interchange of gases.
Contrastando com o local de Bristol, temos progresso aqui, na primeira auto-estrada de 18 níveis da Grã-Bretanha, que é construída por personagens do Paraíso Perdido de Milton.
In contrast to the site in bristol is progress here On britain's first 18-level motorway interchange Being built by characters from milton's paradise lost.
Contrastando com o local de Bristol, temos progresso aqui, na primeira auto-estrada de 18 níveis da Grã-Bretanha, que é construída por personagens do Paradise Lost de Milton.
In contrast to the site in bristol is progress here On britain's first 18-level motorway interchange Being built by characters from milton's paradise lost.
Para que os melhores representantes de todas as polícias do mundo livre possam reunir-se, trocar idéias, experiencias, e chegar a uma visão mais profunda, mais global dos graves problemas que enfrenta hoje em dia a sociedade.
So that the best representatives of all the police of the free world can meet, to interchange ideas, experiences and to arrive at a deeper, more global, vision of the serious problems that society faces nowadays.
e todos os percursos locais e históricos a sul de Cody.
All multilane undivided full traffic interchange railroad, local and historic stage roads south of Cody.
O Dobro Doolin montou vigilância na encruzilhada.
Dobro Doolin staked out on the interchange.
Daqui fala o Dobro Doolin, em directo da encruzilhada.
This is Dobro DooIin coming to you live from the interchange.
Barriquem o cruzamento.
See if you can set a block at the interchange.
É todo um sistema.
It's an entire interchange.
Estamos no bar Harukiya perto do cruzamento com a zona 8.
We're at the Haruki-ya snack bar near the highway interchange in Ward 8.
Capitão, estaria disposto a estudar um pacto de não agressão entre nossos povos, que possa conduzir a um acordo comercial e ao intercâmbio cultural?
Captain, would you be prepared to consider the creation of a non-aggression pact between our two peoples, possibly leading to a trade agreement and cultural interchange?
As pessoas acham que podem trocar as pessoas. Encontrar outra. Como se o teu cão fosse atropelado.
People think you can interchange people, find another one, like your dog got hit by a car.
Leve-me para aquele garfo da 105.
Take me to that interchange at the 105.
Pode haver uma inclinação.
It's an interchange. There might be an incline.
Num cruzamento.
The interchange.
Graphic Interchange Formats.
Graphic Interchange Formats.
Trocamos de chaves, na área de repouso a norte da Circular.
Switch keys at a rest stop just north of the interchange.
Perdi a minha unidade de troca.
I've lost my interchange unit.
- Ele pode ter apanhado 4 autoestradas a partir dali.
It's a major interchange. He could have taken any of the 4 highways.
Kent, parece haver tráfico congestionado no cruzamento da 101 com a 405.
Kent, there seems to be a traffic tie-up at the 101-405 interchange.
Não há dúvida de que levei a melhor.
I totally got the best of that interchange.
- Até agora, não.
Not as of this interchange.
A intersecção entre a 405 e a 101 é constantemente classificada como a pior do mundo.
Let it go. The interchange between the 405 and the 101 freeways is consistently rated the worst interchange in the entire world.
Estamos a cerca de 2 km a este da auto-estrada 180.
We're about two miles east of the 180 interchange.
Dirigem-se para a junção 110.
We got a problem. They're headed to the 110 interchange.
Encontrámos o corpo do McCarthy a três quarteirões da junção.
We found McCarthy's body less than three blocks from the interchange.
A Câmara Municipal decidiu dar o nome do Miguel Prado à auto-estrada que passa perto de minha casa.
The city council has voted to name the freeway interchange near my house after Miguel Prado.
Ele matou a minha amiga e agora tem direito a uma homenagem?
He murdered my friend, and now he's got an interchange?
Estamos num armazém abandonado, a 8 km do viaduto da zona residencial.
We're at an abandoned warehouse five miles down the road from the barrios interchange.
Aquela discussão foi tudo menos sensata.
Okay, you know, sensible was not the overall tone of that particular interchange.
Um rafeiro meteu-se debaixo do camião.
Stray dog ran right out across the interchange.
No trânsito, forte engarrafamento na saída da 195.
In traffic news, heavy gridlock on the 195 interchange.
Precisamos de uma confusão de trânsito para o interceptar.
We need a jam-up on the interchange.
Ei, eu tenho um passe VIP extra para o concerto The Imperial Interchange desta noite.
Oh, hey, I have an extra VIP pass for... The Imperial Interchange concert tonight!
Imperial Interchange? tu...
Imperial Interchange?
Algumas experiências mencionam relatórios pedagógicos outras trabalham desde a autoavaliação e educandos e a família.
Some experiencies speak of shared pedagogical reports that are process centered, others work from self-assessment and constant interchange between educators, students and family.
a troca 157 ) } e o afeto com o outro por construir um vínculo para toda a vida.
He will be someone who will propitiate conversations, interchange, and warmth towards others, one who will build a bond that will be useful to them both, for life.
142.6 ) } como um intercâmbio vivo o seu ambiente e a sua comunidade.
To a greater or lesser extent, all these experiments look to learning as a continuum, as a living interchange between the individual, his peers, his environment and his community.
AÇÃO
ENCOUNTER, INTERCHANGE, ACTION
Reduzimo-nos a esse intercâmbio...
We're down to this interchange...
Da maneira como estão estruturados, não há intercâmbio de ideias, e muita pouca personalidade.
The way they're set up, there's almost no interchange of ideas, very little even of personality.
Terminal Admiral.
Admiral Transport interchange.
Não estou muito interessado e acho que não é muito realista falar de intercâmbios tecnológicos, este tipo de coisas.
Uh, I am not much interested, and I don't think it's very realistic to talk about technological interchange, and this kind of thing.
Delaney, Essex, interligação, e a rampa ali mesmo.
Delaney, Essex, and the interchange, and the on-ramp's right there.
Aqui está ele às 9 : 17 no intercambio de Springfield, a voltar para D.C.
Here he is at 9 : 17 a.m. on the Springfield Interchange, heading back toward D.C.
Vai para a intersecção da auto-estrada.
Just get to the highway interchange.
Certo. O intercambio de Singapura.
The Singapore Interchange.
Então, não, não vamos participar no intercambio de Singapura.
So, no, we will not participate in the Singapore Interchange.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]