Translate.vc / Português → Inglês / Interest
Interest tradutor Inglês
11,556 parallel translation
Vou votar pelo meu próprio interesse.
I'm gonna vote for my own self-interest.
Todos deverias votar pelo seu próprio interesse.
Everyone should vote their own interest.
Estarias interessado em tocar numa banda?
Would you have any interest in playing in a band?
Que interesse poderia eu ter para os americanos?
What possible interest could I be to the Americans?
Quer tomar uma última?
Could I interest you in a nightcap?
Acostuma-te com o facto de outros homens gostarem dela.
You need to get use to the fact that men are going to be interest in her.
- É uma história de interesse humano.
- See? You're a human interest story.
Interesse público?
Public interest?
Estou a tentar raciocinar com eles, mas não tem interesse nenhum na comunicação
I am trying to reason with them, but they have no interest in communication.
Não me interessam nada as raparigas.
I have no interest in girls whatsoever.
- Ok, e poderá por acaso ter interesse num dos nosso planos de dados - não, garanto-te, não consegues.
- Okay, and could I, perhaps, interest you in one of our new data plans - no, I assure you, you couldn't.
Achei melhor dizer-vos logo, de forma a não esconder nada.
I thought I'd state that up front in the interest of full disclosure.
Foi o que tentei dizer-lhe, que há um conflito de interesses.
I've tried to point out that minor conflict of interest.
Bem, a Semira está muito interessada em ti.
Well, Semira's certainly taken an interest in you.
Pois garanto-te que o interesse não é mútuo.
Well, the interest is certainly not mutual.
Não vai acreditar, mas há uma revista sobre vida ao ar livre, que é só sobre dietas do paleolítico, e comida ao ar livre, e que será uma boa escolha, se estiver interessada.
You're not gonna believe this, but there's an outdoor frontiersman magazine that basically is all about paleo diets and outdoor eating, which is a really nice pick, um, if you have any interest in that.
Sr. Guarda, tenho na minha posse informação que pode interessar a si e ao seu fundo de beneficência.
Officer, I carry in my possession information which may interest you and your tiny little benevolent fund.
Pode pagar por ele ter emprestado as moedas, porque ele as emprestou, paga-lhe juros.
You might have to actually pay him something for borrowing the coins,'cause he loaned them to you, so you might pay him an interest rate.
Ele fica feliz porque fez juros emprestando-lhe as moedas, você ganhou dinheiro com as moedas, isto é venda a descoberto.
So he's happy because he's made interest lending you the coins, You've made money profiting from the decline of the value of the coins, And that's short selling.
Carl, não tenho interesse...
Carl, I have no interest...
Não tenho tempo para frases feitas.
I haven't two minutes interest in your cliches.
É assim que trata uma dama que mostra interesse?
Is that how you treat a lady who shows interest?
Não mostrou interesse.
You didn't show interest.
Oferecer algo que indique mais interesse seria mais que pedir alguma coisa, então...
Offering something would indicate more interest than asking for something, so...
Nós não cobrimos obituários e de interesse local.
We don't cover obituaries and local interest.
Ela é uma pessoa de interesse, meu.
She's a person of interest, man.
Ouçam, só quero agradecer sinceramente o vosso interesse em mim.
Listen, I just wanna say thank you, sincerely, for your interest in me.
É um interesse profissional.
- A hanging? - I take a professional interest.
Há dois aspetos com interesse, como sempre diz, nas histórias do Dr. Watson.
There are two "features of interest", as you are always saying in Dr. Watson's stories.
Esse é o outro aspeto com interesse.
That would be the other feature of interest.
- Acredita, tem aspetos com interesse.
Rest assured, it has features of interest.
Um corpo substituto muito parecido com ela toma o seu lugar e segue para a morgue. É um homicídio de pouco interesse para a Scotland Yard.
A substitute corpse, bearing a strong resemblance to Mrs. Ricoletti takes her place and is later transported to the morgue, a grubby little suicide of little interest to Scotland Yard.
Para proteger os interesses das minas.
To protect the interest of the mines.
Digamos que tenho um especial interesse em entregá-los à justiça.
Let's just say that I have a vested interest in bringing them to justice.
Partilhamos o teu "interesse pessoal".
See, we, too, share a "vested interest."
Desculpe, mas qual é o seu interesse nisto?
I'm sorry. What is your interest in this again?
Ele nunca mostrou muito interesse quando estava com... Antes.
She never showed much interest when she was with... before.
- Ainda assim, em todo esse tempo, nunca manifestaste o mínimo interesse em política.
Nevertheless, in all that time, I never heard you once voice even the slightest interest in politics.
Porque não tem interesse em conhecer a filha dele?
Because he has no interest in meeting his daughter?
Chamo-lhe conflito de interesses.
Call it a conflict of interest.
Isso explicaria o seu interesse nela?
That would explain your interest in her, huh?
O meu irmão lutava desde os meus três anos e eu nunca me interessei muito por isso.
My brother wrestled since I was about three years old, and I never really had an interest in it.
Por isso é que decidi vender a minha parte e não me arrependo.
This is why I decide to sell my interest in the company, which I don't regret.
Todas estas organizações têm interesse na segurança deste desporto. Esperamos que os resultados possam ser úteis para o desporto, não só para o MMA, mas também para a sociedade e para as forças armadas e para quem sofra traumatismos.
All these organizations really truly have an interest in the safety of the sport, and hopefully, as our findings come out, it will be useful to the sport, not only of MMA but our society at large,
É do seu interesse dar-se bem comigo.
It is in your best interest to get along with me.
Não pode ceder a estes grupos de interesses especiais. - Chuck.
You cannot give in to these kinds of special interest groups.
O que achas das taxas de juro?
Hey, how about those interest rates? No.
Para mim este homem é uma pessoa de interesse, e alguém precisa de o encontrar e falar com ele.
To me, this gentleman is a person of interest and somebody needs to find him and talk to him.
Mas... O que lhes interessa são os desafios, e este é um dos desafios que temos que enfrentar, o que torna uma loucura este espetáculo ter esgotado.
But it is the challenges that interest them, and this is one of the challenges we have to face that makes this show insane for us to have booked.
O interesse pelos comboios e os transportes começou como uma perseverança, mas tornou-se de facto, para mim, mais um percurso profissional.
- This interest in trains and transportation, you know, started as a perseveration, but it's really become more of a career path for me.
Interesse mútuo.
Mutual interest.