Translate.vc / Português → Inglês / Interior
Interior tradutor Inglês
10,189 parallel translation
E olhando para todas as outras provas, as provas de álibi, o facto de a vítima se enganar na cor dos olhos, o facto de a vítima dizer que o perpetrador tinha roupa interior branca, quando o Steve Avery nem tinha roupa interior,
And when you look at all the other evidence tied together, the alibi evidence, the fact that the victim was wrong about the eye color, the fact that the victim identified the perpetrator as wearing white underwear when Steve Avery didn't even own underwear,
E ter um monólogo interior, algo como, "feixes erectos de luz branca e leitosa" "a derramar da lua totalmente inchada".
And give yourself an inner monologue, something like, " Erect beams of milky, white light burst from the fully engorged moon.
Podemos dizer que a presença de agentes naquela parte do gabinete não era invulgar, certo?
All right. Now would it be fair to say that the presence of sheriff's deputies inside the interior part of that clerk's office was not that unusual an event, right?
ÁREA RESTRITA REGISTOS CONFIDENCIAIS Uma chave-mestra, daria acesso ao interior do gabinete, certo?
A master key would allow entry to the inner part of the clerk's office, right?
Com os anos de experiência que tenho a lidar com pessoas, havia uma luta interior, um conflito, como se estivesse a esconder algo.
It was a demeanor that I felt from all the years of training experience that I've had in dealing with people, an inner struggle, a conflict, he was hiding something.
Gaveta de roupa interior impecável.
Has a very nice underwear drawer.
Esta é a minha scooter de interior.
This is my indoor scooter.
Durante a próxima hora, a Sra. Kennedy convida-nos a visitar a casa do Presidente assim como as alterações que fez ao seu interior.
For the next hour, Mrs. John F. Kennedy invites you to visit the President's House and see some of the restorations she's made in its interior.
Uma boa direita interior por parte do Mayweather.
Solid right hand inside by Mayweather.
A r � dio disse para irmos para o interior... por isso, � para l � que vou.
The radio said to go inland... so that's where I'm going.
Uma missão para documentar os danos causados por bombas no interior, e logo depois, uma exposição em Londres.
A commission to document bomb damage in the provinces, and an exhibition in London straight after.
... pensei em demasiadas viagens longas para ver o marido no interior.
I thought perhaps too many long treks to see the husband in the provinces.
Foi escolhido para ser o próximo Ministro do Interior.
Hand-picked to be the next Minister of the Interior.
Esta mentira levou à demissão de Antonio Asunción do seu cargo.
That lie would force the Minister of the Interior, Antonio Asuncion, to resign.
Acusado de desviar as reservas do Ministério do Interior espanhol.
Accused of having embezzled reserves from the Spanish Ministry of the Interior.
O Ministério do Interior intensificou a busca e pediu a colaboração da Interpol.
The Ministry of the Interior has intensified the search and has requested collaboration with Interpol.
O Ministério não exclui nenhuma hipótese.
The Ministry of the Interior has not ruled out any hypothesis.
Da Justiça e do Interior.
Justice and the Interior.
Recebemos informação valiosa e verídica de que Luis Roldán estava em Laos. O Ministério do Interior de Laos contactou-nos, assegurou a veracidade da informação, e então pedimos que avançassem com a detenção e o entregassem a nós.
We received convincing information that Luis Roldan was in Laos, the Laotian government contacted our ministry assuring us that the information was correct and we asked them to proceed with his arrest and to hand him over to us.
Eu alcanço o interior e cavo em volta.
I look down inside and dig around.
Primeiro é proibido de entrar no seu laboratório em Kalimantan, pelo ministro do Interior.
First, he's locked out of the Assay Lab in Kalimantan... by the Minister Of The Interior.
Caso te tenhas esquecido, não tenho roupa interior depois de ontem à noite.
Well, in case you forgot, I don't even have underwear, from last night.
Sou uma simples menina do interior.
Just simple country girl.
Então queres dizer que é o interior que conta?
So are you gonna tell me that it's what's inside that counts?
A última coisa que o Ministério das Relações Exteriores precisa é de outra briga com a Rússia, e o Ministério do Interior não oferece asilo a criminosos.
The last thing the Foreign Office needs is another row with Russia, and the Home Office doesn't offer asylum to criminals.
O interior do Ravenite tinha escutas.
Inside of the Ravenite was bugged.
Paz interior.
Inner peace.
Finalmente, paz interior.
Finally, inner peace.
Todas as respostas serão encontradas no interior.
All the answers will be found within.
Veio do interior da base.
It came from inside the base.
Ele pode ser filho de um vice-superintendente, mas ficará a conhecer bem o interior da prisão de Charlestown, acredite.
He may be the son of a deputy superintendent, But you'll know the interior of the Charlestown prison well, believe me.
Gosta de me ouvir quando estou a provar roupa interior.
He likes to hear from me when I'm trying on lingerie.
É por isso que estás a comprar roupa interior nova?
Is that why you're buying lingerie?
Será porque somos duas mulheres a provar roupa interior juntas?
Is it because we're two women trying on lingerie together?
Não posso acreditar que ela me tenha levado a usar esta roupa interior.
I can't believe she duped me into this lingerie.
Mas ela estava com roupa interior, e eu estava em roupa interior.
But she was in her underwear and I was in my underwear and...
Vocês estavam ambas em roupa interior ao mesmo tempo?
You were both in your underwear at the same time?
Era essa a roupa interior que tinhas posta no outro dia?
Is this the lingerie you were wearing the other day?
Mas, Natalie... desde que provámos roupa interior juntas...
But, Natalie, ever since we tried on underwear together...
É um sentimento de satisfação interior porque você sabe que é algo indescritível, um fenómeno que é único no seu género neste século, até agora, e provavelmente entrará para a história como a maior mostra de exemplo de espetáculo músical e admiração
It's a chilling feeling inside because you know you are experiencing a phenomenon that is the only one of its kind in this century thus far, and it probably will go down in history as the greatest show business example of music and admiration
O primeiro contacto efectuado por quem quer que seja foi no interior daquela coisa. E quem temos no comando?
First contact with whoever it is that is inside that thing, and who do we have running the show?
Seguimos o Yangtze até ao interior.
We followed the Yangtze deep into the interior.
Estávamos em missão científica no interior da Nebulosa.
We were on a science mission inside the nebula.
Capitão, o meu conhecimento do interior daquelas naves ainda que breve, torna-me qualificado para a missão.
Captain, my familiarity with the interior of those ships, however brave makes me more qualified for this away mission.
Pinho coloca-se no interior da casa.
You put pinewood inside the house.
Pinho é madeira de interior.
Pinewood inside wood.
Tens de estar sempre atento, sempre à espera da bola curva no canto interior.
You got to guard it closely, always looking for the curveball on the inside corner.
Tens que encontrar o teu fogo interior.
You gotta find the fire inside.
Tatiana, a tua roupa interior precisa de mais roupa interior.
Tatiana, your underwear needs more underwears.
O diálogo interior, interior.
Inner dialogue, inner dialogue.
Luis Roldán desapareceu, enquanto era investigado por desvio de fundos. Antonio Asunción demitiu-se como Ministro do Interior.
Antonio Asuncion has resigned as Minister of the Interior.