Translate.vc / Português → Inglês / Inutil
Inutil tradutor Inglês
6,106 parallel translation
Inútil.
Useless!
Aquele impostor inútil é a tua ajuda?
That useless fraud is your backup!
- Não. Não, mal o Exército descubra que a "Thin Man" é inútil, irão encerrar-nos a actividade, e canalizarão todo o seu pessoal para tentar corrigir o erro.
No, the minute the Army discovers that Thin Man is useless, they'll shut us down and throw all their manpower into trying to fix it.
O pen drive é inútil.
Thumb drive is dust.
Não te preocupes com ele, é um filho da puta inútil!
Nevermind He's a tool.
És um inútil de merda!
You're a useless dickwad!
Inútil de merda!
Useless!
O conhecimento nunca é inútil.
- Knowledge is never useless.
Esqueceste-te que mesmo com os Livros Apócrifos, tentar salvar um possuído é inútil?
Have you forgotten that even with the apocrypha, trying to save a "Possessed" is futile?
Fraco e inútil em todas as formas.
Weak, useless in every conceivable way.
Quer os parabéns por se revelar o cara de cu inútil que sempre suspeitei que fosse?
Congratulate you on finally revealing yourself to be the useless asshole I always suspected you were?
Tentei ajudar os que vivem aqui... a ter paz com os seus inimigos, mas vejo que é inútil.
I tried to help those who lived here to make peace with their enemies, but I see now there's no use.
Ouve, tentei meter uma cunha por ti na nossa firma, mas foi inútil.
Look, I tried to get you into our firm, but that was a nonstarter.
- Oiça o que lhe digo. A vacina da gripe que temos é praticamente inútil.
The flu vaccine we have is practically useless.
- Escute. A vacina da gripe que temos é praticamente inútil.
The flu vaccine we have is practically useless.
O mundo não precisa de homens que consideram a vida inútil!
The world doesn't need men who consider life worthless!
Eu sou pior que um inútil.
I am worse than useless.
Tentar encontrar um ponto alto, onde possa receber uma chamada é inútil.
Trying to find high ground where I might get a call is pointless.
É inútil.
It's useless.
É totalmente inútil.
It's fucking useless.
- Ela foi inútil.
Well, she was useless.
Não aguento ficar parado, a sentir-me inútil.
Can't stand sitting around, feeling useless.
A porra do avaliador é inútil.
Appraiser's fucking useless.
Seu sistema para superar requer desapegar e um emprego inútil?
So your system for moving on requires both burning bridges and a dead-end job.
Sim, mas isso é inútil, porque a injeção de...
Yeah. Well, it's pointless, really, since the injected, um...
O Marcello foi inútil, pobre coitado.
Marcello was useless, the poor bastard.
Inútil.
Useless.
Temos uma fotografia dele a fugir de um dos roubos. - Mas é inútil.
We do have a photograph of him fleeing one of the thefts, but... it is useless.
- Pensei que a fotografia do turista fosse inútil, mas ela é uma mágica. - Sim.
Yeah.
- Não, ainda não. Espero que não me tenhas trazido até Seattle para uma busca inútil.
Hope you didn't bring me all the way up here to Seattle on a wild-goose chase.
Podes ficar aí se quiseres, mas quando esta porta se fechar, o teu cartão azul vai ser inútil.
You're welcome to stay in the blast zone, but when this door closes, your blue badge will be useless.
Onde é que estás, seu sacana inútil?
Where are you, you useless bastard.
Ela desperdiçou a vida por um ideal inútil.
She threw her life away on an empty ideal.
Há dias que me sinto inútil, fútil.
For days, I've been feeling useless, futile.
Mas, é algo inútil sem um nome.
But it's of little use without a name.
A minha mãe tem negociado para poupar o Nostradamus, mas é inútil.
My mother's been negotiating To spare nostradamus, but it's no use.
Então, basicamente, estás a dizer que tudo o que realizei foi inútil.
So, basically, you're saying that everything I've ever accomplished has been pointless.
Acho que é melhor assim porque ela não tinha magia, portanto era basicamente inútil.
I think it's better this way because she didn't have magic, and she was pretty much useless.
Não sei, ainda achas que sou inútil?
I don't know. You still think I'm useless?
Afasta-te dele. Aquela inútil está aqui.
Stay away from him.
Queres começar uma guerra por causa desse inútil?
You wanna start a war? Over this punk?
A rejeição e a raiva fizeram-no sentir-se sozinho, inútil, da mesma maneira que o pai costumava fazê-lo sentir.
The rejection and rage that made him feel alone, worthless, same way as dad used to make him feel.
E porque tu estragaste tudo, eu levei uma tareia e o The Horse pensa que sou um inútil.
And then, because you screwed it, I took the beating. And the Horse thinks I'm a useless prick.
O detalhe que identifiquei foi inútil.
The detail I spotted was useless.
Na verdade, a tua observação foi o oposto de inútil.
In point of fact, your observation was the opposite of useless.
Isto é inútil.
This is pointless.
E por me poupar o trabalho de considerar em aceitar a sua inútil mão em casamento.
Liar and a scoundrel you are, and for saving me the trouble of considering taking your worthless hand in marriage.
Não só estou preso contigo, mas com a versão inútil de ti.
Not only am I stuck with you, I'm stuck with the useless version of you.
A nossa testemunha é inútil, então ou recuperamos as jóias roubadas ou encontramos a arma da invasão.
Our witness is useless, so we either need to recover the stolen gems or find the break-in tool.
A vossa testemunha ocular é inútil numa sala de audiências.
Your eyewitness is useless in a courtroom. But the idea...
Mas esta organização sem fins lucrativos com que estou a trabalhar... Tudo o que fazemos parece ser tão pequeno e inútil.
But this nonprofit I'm working for... everything we do seems so small and pointless.