English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Invasion

Invasion tradutor Inglês

2,407 parallel translation
Desde a invasão fracassada, o Kali vagueou pelo lado sul do rio com o filho maior.
Since the failed invasion, Kali has prowled the southern side of the river with his largest son.
Que merda! Parece o Dia D.
Christ, it's a bloody invasion!
Na tua opinião, há possibilidade de sucesso do teu pequeno grupo de paraquedistas na invasão?
In your opinion, the success of the para-invasion of your little group.
Já pensaste que os teus homens podem ficar presos quando começar a invasão?
Have you thought about it that you guys get stuck when they call off the invasion?
Se os teus homens falharem, a invasão estará comprometida!
When men fail you, the para-invasion fails.
Vamos apostar quando a invasão começar.
We bet when the invasion.
Se tu saltares e aterrares com os teus homens terás apenas meia hora para encontrar a zona de aterragem para começar a invasão...
If you jumped and landed his men once... You only half hour to find the landing zone for the coming invasion... and in order to stay alive long enough to lead them towards it.
Nós dois sabemos que não há garantias de que a invasão comece.
We both know that I can not even guarantee that the invasion begins.
Mas se a invasão começar vocês devem acender os faróis e guiar-nos!
But if the invasion is starting... you have to light beacons and guide us.
Nesse momento, a invasão falha.
At that time, the airborne invasion fails.
Antes da invasão começar, nós seremos os primeiros em território francês.
Before the invasion begins, we are the first countries in French territory.
E está iniciada a invasão!
And so begins the invasion.
Há uma hipótese de 90 % que a invasão seja abortada?
A 90 percent chance that they call off the invasion?
Isto é uma invasão ilegal.
Your invasion is illegal.
É invasão de privacidade.
That's very rude. Invasion of privacy.
A enfrentar a invasão de um inimigo que pode trazer muitos mais.
Facing an enemy invasion with an enemy that has the means to deploy countless more.
O meu defunto marido, Othar, ensinou-me a usá-la, se um ladrão entrasse em casa.
My late husband Othar taught me how to use it in case of a home invasion.
- Não, amigo, é uma invasão alienígena.
- Nah, mate, it's a alien invasion.
Invasão alienígena.
Alien invasion.
E se for algum tipo de invasão e a policia andar lá fora?
What if there is some kind of invasion and the police are out there?
Ouve, mesmo que seja uma invasão extra-terrestre, eles medem um metro e vinte, são cegos e foram pontapeados até á morte por um grupo de miúdos.
Listen, even if it is an alien invasion, they're four foot high, they're blind and they got kicked to death by a group of kids.
Trouxeste uma invasão extra-terrestre para o bairro.
You brought an alien invasion to the ends.
Ele salvou o planeta de uma invasão extra-terrestre.
He saved the planet from alien invasion.
Temos de começar a planear a invasão.
We need to begin planning the invasion.
Sr. Presidente, há a confirmação visual de tanques russos a juntar-se para uma invasão.
Mr President, there is visual confirmation of russian tanks amassing for an invasion.
Senhor, acabamos de receber o comunicado de que a segunda invasão na frente foi lançada.
Sir, we just received word that the second invasion front has launched.
Sou revolucionária por natureza e como tal reclamo o direito de rebelião e resistir à invasão por todos os meios, incluindo a força!
I am a revolutionist by nature... and as such... I claim the right to rebel and resist invasion... by all means, force included.
A uma potencial invasão do estrangeiro.
Of a potential invasion from abroad.
As depravações de foragidos, indo de Estado em Estado como manadas de lobos equivale a uma invasão armada dos EUA.
The depravations of vicious outlaws, roving from state to state like packs of wolves... amounts to an actual armed invasion of America.
Salvei este país de uma invasão bolchevique eliminei os radicais capturei o Machine Gun Kelly Matei o Dillinger, capturei o Karpis, condenei o Hauptmann.
I saved this country from a Bolshevik invasion... rid this country of radicals, captured Machine Gun Kelly... killed Dillinger, captured Karpis, convicted Bruno Hauptmann.
Este tipo sobreviveu ao Afeganistão, à invasão do Iraque, até à Praça da Paz Celestial. Para ser morto ao fazer um furo sobre a pizza?
You know, this guy survived Afghanistan, the invasion of Irag, even Tiananmen square, to be killed doing a puff piece on pizza?
O relatório diz que foi uma invasão de domicílio mal sucedida.
The report says it's a home invasion gone bad.
A polícia está a chamar isto de invasão de domicílio. O que é difícil de acreditar.
The police are calling this a home invasion.
Foi morta juntamente com o marido e os filhos num assalto à casa.
She was killed with her husband and her children - in a home invasion robbery.
Isto parece uma invasão Russa.
This feels like a Russian invasion.
O exército fez-te acreditar que a invasão era pelo caralho da Al-Qaeda. Para capturar o Bin Laden.
Army brainwashed you man into believing that the invasion was about fucking al-Qaeda capturing Mr. Bin Laden, yeah.
- Brincar à "Invasão Domiciliar".
She wanted to play "home invasion".
Quantos dos nossos irmãos morreram na invasão dos Khundian?
How many of our brethren perished in the Khundian invasion?
A última coisa que queria para o teu dia especial era uma invasão de répteis do núcleo da Terra.
The last thing I wanted on your special day was a reptile invasion from the Earth's core.
Foi gente infantil como eu que salvou gente como tu da invasão!
Listen, it was childish people like me that saved people like you from invasion.
As nossas forças invasoras têm... cerca de 1.500.
Uh, our invasion force has roughly, uh... 1,500.
Não aprovarei uma invasão por medo dos chefes do Estado-Maior.
I'm not issuing an invasion order because I'm afraid of the Joint Chiefs.
Por cada hora que esta decisão é adiada, corre o risco do plano de invasão ser descoberto.
Sir, for every hour that this decision is delayed, you run the risk of these invasion plans being leaked.
Ordenei a invasão com base num secretismo leal.
I ordered the invasion when I did to avoid a security breach.
Disse que a força de invasão desembarcaria sem resistência.
You said that the invasion force would land without resistance.
Presumo que há outros. Como predisse o Fuhrer, querem converter a ilha em base de invasão da França.
And presumably, others of these neighboring islands, which, as the Fuhrer predicted, are to become the staging post for your invasion of...
Então de que parte da Inglaterra partirá a invasão?
So, where in England will the invasion come from?
Ataque cirúrgico contra os mísseis, um ataque contra os mísseis e os centros de comando espalhados pela ilha, ou a invasão total da ilha.
Surgical strike on the missiles, an attack on the missiles and the control and command centres throughout the island, or an all-out invasion of the island.
Ataque cirúrgico, seguido de invasão.
Surgical strike, followed by an invasion.
Uma história que ouvimos muito hoje, é a possibilidade de a invasão poder ter que se realizar para assegurar a eliminação das bases.
That story that we heard a great deal of today, the possibility that invasion might have to be undertaken to ensure that those bases are eliminated.
É frustrante.
Total invasion of my privacy and personal freedoms.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]