Translate.vc / Português → Inglês / Ipo
Ipo tradutor Inglês
188 parallel translation
Mãe, e se houvesse um ipo mau e cruel que fosse preso, mas eu soubesse que ele está inocente?
- " [Humming] - Mom, what if there's a really bad, crummy guy... who's going to jail, but I know he's innocent.
Encontrar uma OPI, fazê-lo rodar, aproveitar o sumo.
Find a nice IPO, keep it spinning, live off the juice.
OPI, Oferta Pública Inicial, acções, daqueles negócios interiores da Bolsa.
IPO, Initial Public Offering, stock, insider market trading shit.
A empresa vai ser alvo de uma OPA. O seu "software" é brilhante.
You're going public, you're making an IPO... your software's brilliant, and that's all great.
Universial.net, a oferta pública inicial deles foi depois da nossa.
Universal. Net. Had their IPO right after we did.
- Após a oferta pública, fizemos uma grande viagem a Cuba, fomos ver um jogo dos Orioles.
- Y'know, after the IPO, we sprung for a trip to Cuba to see a game. - The Orioles? - Yeah.
- A 1ª oferta é numa semana.
- The IPO's in a week.
Seis dias longe do IPO, está bem?
Six days away from the I.P.O., okay? Mm-Hmm.
Eu sei que te estás a cagar, mas o nosso IPO disparou ontem.
I know you don't give a fuck, but our I.P.O. went through the roof yesterday.
RHAT IPO : em 11 de Agosto de 1999
RHAT IPO : On August 11, 1999
Red Hat, sobe 228 % este é o IPO que todo mundo esperava.
Red Hat, up 228 % this is the IPO that everybody was waiting for.
no Red Hat IPO.
on the Red Hat IPO
Então, indo para o IPO... nós chegamos a San Diego na terça à noite nós gastamos a manhã de quarta encontrando investidores em San Diego.
So leading up to the IPO, uh... we had arrived actually in San Diego on Tuesday night We spent Wednesday morning meeting investors in San Diego.
Então, na manhã de quinta do IPO era quando nossas acções seriam negociadas publicamente.
then on the Thursday morning of the IPO is when our stock would be traded publically.
Agora temos um IPO que vai hoje.
Now we have an IPO that's gonna go today.
O lance inicial dessa IPO era 11 a 13 dólares, então 21 a 23, então 28 a 30.
The original range on this IPO was 11 to 13 dollars, then 21 to 23, then 28 to 30.
Nós tivemos sorte de podermos voltar aos escritórios, estávamos em São Francisco, portanto podíamos voltar aos escritórios da VA para ver todos no escritórios pelo IPO.
We were lucky that we were able to get back to the offices, we'd been in San Francisco so we could come back to VA's offices to, to see everyone in the office for the IPO.
O IPO tinha sido tremendamente bem.
The IPO had done just tremendously well.
Sue, a melhor apresentadora da IPO da história.
Sue, the best performing IPO ever.
A algumas semanas do seu IPO.
couple of weeks from their IPO.
"Então, potenciais investidores, espero que não achem o nosso IPO um IPU."
"And so, potential investors, I hope you don't think our IPO is an IPU."
Um ano depois, falaremos de slots IPO importantes.
A year later we are talking major IPO slots.
A IPO está ao virar da esquina.
The lPO is just around the corner.
Ouve, eu acho que este negócio de IPO, está-te a stressar.
Listen, I think this lPO has got you all stressed out.
O futuro deles está nesta IPO, e eles pensam que perdeste a fé em nós.
Their whole future is riding on this lPO, and they think you've lost faith in us.
Expansão nacional, fazer uma sociedade, fazer uma oferta pública inicial.
National expansion, set up a public corporation, issue an IPO.
Pois, oferta pública inicial.
Sure, an IPO.
Uma pequena oportunidade do Initial Public Offering só disponível para milionários.
Little IPO opportunity, available only to millionaires.
Fiz uma OPV, fiquei muito rico, vendi e acabei aqui.
Did an IPO, got really rich, cashed out, and wound up here.
Como vai a OPV?
How's the IPO now?
Sr. Von Doom, quer comentar o recente fracasso da sua OPV?
Mr. Von Doom, would you like to comment on the recent failure of your IPO?
Antes, a OPV foi retirada do mercado, depois do declínio do seu preço de abertura projectado.
Earlier, the IPO was pulled from the market after the steady decline of its projected opening price.
Quanto à OPV, sem ressentimentos, certo?
About the IPO, no hard feelings, right?
Everett estava com Steve, negociando a IPO.
Everett was with Steve, working out their position for the lPO this spring.
- A JP Oliver vai realizar uma OPV...
- JP Oliver has this IPO coming...
Seja como for, para essa OPV, nomearam o Simon...
Anyway, they made Simon their IPO...
Ouve, quero que me metas na OPV da nanotecnologia.
Listen, I need you to get me into that nanotech IPO.
Jerry, preciso desta OPV para me aguentar até arranjar emprego.
Jerry, I need this IPO to hold me over until I get another job.
Se conseguisse ganhar com a OPV, teria dinheiro até arranjar emprego.
I thought if I could score this IPO I'd have money until I got another job.
Bem, peço desculpa, mas perdi o IPO da febre de Dengue.
Well, I'm sorry I missed the lPO on dengue fever.
Preciso mesmo que esta OPI aconteça.
Look, I really need this IPO to happen.
Tenho uma OPA que termina daqui a 1 hora, por isso...
I have a major IPO closing in an hour, so...
Isso num momento crítico para o laboratório Gordian, enquanto aguardam a abertura de capital.
This comes at a critical time for Gordian Labs, as they await their initial IPO.
O site da minha prima foi hoje noticiado e fiz uma data de dinheiro em investimentos. Sabes o que penso do raio desta companhia?
My cousin's Web site went public today, and I made a pile of money on the IPO, so you know what I think of this whole damn company?
Bem, se trata de uma das ofertas públicas mais esperadas do ano.
Well, it's one of the most anticipated IPO's of the year.
Ninguém fora de seu círculo íntimo o viu desde a oferta pública inicial.
No one outside his inner circle has even seen him since the IPO.
Chama-se... 35 milhões na minha primeira venda de acções.
It's called $ 35 million on my first IPO.
O hotel em Praga a dar lucros em menos de três anos e uma oferta pública inicial com sucesso.
The Prague hotel in the black in less than three years and a successful IPO.
Traga a oferta inicial da Perfuradora Clarity.
Bring the clarity-drilling IPO.
Ele está com as mais recentes ofertas.
He's got the latest on the IPO. - Hello, Mike.
Meu pai não vai deixar isso vir a público com a empresa prestes a abrir as ações.
Okay? There's no way that my father's gonna let this go public right before his IPO.