Translate.vc / Português → Inglês / It
It tradutor Inglês
3,794,657 parallel translation
É inconveniente.
It's unbecoming.
Vi isso há bocado, Nanaka.
I saw it a while ago, Nanaka.
Tu viste que eu vi, certo?
You saw that I saw it, right?
Irrita-me profundamente.
It really ticks me off.
- Vou ler.
- I'll read it.
Como posso explicar...
How can I put it?
Mesmo que tivesses desconfiado, duvido que pudesses ter feito alguma coisa que alterasse a situação.
Even if you had noticed I doubt there was anything you could have done to change it.
MESMO QUE PUDESSE SER...
Even if it could be...
Fazes com que pareça tão fácil escrever esses trechos inspirados.
It doesn't look at all like you're writing those inspired passages.
Bom, não é assim tão difícil.
Well, it's not so difficult to do.
Já li.
I read it.
Como sempre, uma opinião adequada.
As usual, it was a very apt review.
É só o que penso.
It was just my honest opinion.
Para dizeres isso, deve ser horrível.
If you say so, then it must have been horrendous.
Não é isso que fazes?
It's your job, right?
Não é assim tão fácil, escrever.
It's not that easy to write, you know.
- Mas é segredo.
- Keep it a secret.
Quanto achas que custa tê-la por uma noite?
How much do you think it costs to have her for a night?
Pode ter que ver com o teu passado.
It might have to do with your past.
TODAS AS PERSONAGENS E ENTIDADES SÃO FICTÍCIAS.
ALL CHARACTERS AND ORGANIZATIONS IN IT ARE FICTITIOUS.
Isto porque o meu pai é um assassino.
It's because my father is a murderer.
É por aqui, Midori.
It's right this way, Midori.
Se eu disser que quero fazer sexo contigo tu fazes?
If I said I wanted to have sex with you... would you do it?
Vou já fazer.
I'll make it now.
Isso dói, Hitomi.
It hurts, Hitomi.
Se quiseres, podemos falar sobre isso.
If you like to, you can talk to me about it.
Mas é bom.
But it's good.
Ainda é de manhã.
It's only morning.
E acho que isso se deve a vocês.
I think that it's thanks to all of you.
Continua assim.
Keep it up.
Mas, por mais que pense nisso, não consigo perceber.
But, no matter how much I think about it, I can't figure it out.
Nunca tinha pensado nisso.
I had never thought about it.
Isso interessa?
Does it matter who?
Não é nada de especial.
It's not a big deal.
Quer dizer que todos o fazem.
It means everyone does it.
São coisas do senso comum.
It's like common sense stuff.
Não tem de quê.
Don't worry about it.
Seria bom que vendessem.
It would be nice if they sold.
Não faz mal.
It's all right.
Quando escreveres o próximo, permite-me que o leia.
When you write your next one, allow me to read it.
Sei que parece tolice, mas quero escrever para essa pessoa.
I know it sounds pretty silly, but I want to write for this person who's waiting for it.
Parece que até agora ninguém estava à espera do romance.
It sounds like until now nobody's been waiting for it.
- Era uma família estranha que vivia deste modo estranho.
- It was an abnormal family that lived with a strange system.
Dessa maneira, encerrava o assunto.
That was supposed to be the end of it.
Todas as vezes ele dizia que era a última.
Every time, he said it was the last.
É muito fácil.
It's quite easy.
Seja o que for preciso fazer, há profissionais especializados nisso.
No matter what needs to be done, there are pros who specialize in it.
Eu trato disso.
Leave it to me.
Se achas que estou errada, convence-me do contrário.
If you think I'm wrong, feel free to fight me over it.
É nojenta.
It's disgusting.
Deixa.
It's all right.