English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Ivanhoe

Ivanhoe tradutor Inglês

113 parallel translation
- "Ivanhoe".
Ivanhoe.
No século XII, no encerramento do a Terceira Cruzada para libertar a Terra Santa um cavaleiro saxão, chamado Wilfred de Ivanhoe empreendeu uma cruzada privado com os seus meios próprios.
In the 12th century, at the close of the Third Crusade to free the Holy Land a Saxon knight, called Wilfred of Ivanhoe undertook a private crusade of his own.
Mas a fé de Ivanhoe de que o seu rei ainda vivia levou-o em uma busca interminável de castelo para castelo até que, finalmente, ele chegou à Áustria.
But Ivanhoe's faith that his king still lived took him on an endless quest from castle to castle until, at last, he came to Austria.
Queres que matem Ivanhoe?
Would you slay Ivanhoe?
- Ivanhoe morreu na Terra Santa.
- Ivanhoe died in the Holy Land.
- O trovador é Ivanhoe.
- The troubadour is Ivanhoe.
Ivanhoe desafiou o seu pai quando ele foi para a guerra.
Ivanhoe defied his father when he went to the war.
Irei ver porque guia os Normandos a seu pai antes de concluir algo errado de Sir Ivanhoe e Cedric.
I'll know why he takes those Normans to his father before I'll believe ill of Sir Ivanhoe or Cedric.
Ivanhoe.
Ivanhoe.
- Ivanhoe, você está em apuros?
- Ivanhoe, what trouble are you in?
Ele chamava-se Wilfred de Ivanhoe.
He named himself Wilfred of Ivanhoe.
- Ivanhoe?
- Ivanhoe?
Então eu dou-te o desafio que Ivanhoe daria a você se aqui estivesse, senhor cavaleiro.
Then I give you the challenge that Ivanhoe would give to you were he here, sir knight.
A Ivanhoe.
To Ivanhoe.
- A Ivanhoe.
- To Ivanhoe.
Ivanhoe nem sempre foi um estranho nesta sala.
Ivanhoe was not always a stranger to these halls.
Seja cauteloso, Ivanhoe.
Be cautious, Ivanhoe.
Sir Ivanhoe, ouvi um velho urso e um jovem urso a grunhir.
Sir Ivanhoe, I heard an old bear and a young bear growling.
- Mas, Sir Ivanhoe, não tenho cavalo.
- But, Sir Ivanhoe, I have no horse.
- Eu ouvi o bobo chamar-lhe "Ivanhoe".
- I heard the jester call you "Ivanhoe."
Mas Ivanhoe é o filho de Cedric, Cedric disse que estava morto.
But Ivanhoe is Cedric's son, and Cedric called him dead.
Eu não sou um homem rico, Sir Ivanhoe.
I am not a rich man, Sir Ivanhoe.
Esta é a primeira vez que eu toco uma mão saxã na amizade, Sir Ivanhoe.
This is the first time I touch a Saxon hand in friendship, Sir Ivanhoe.
Oh, vá em frente, Sir Ivanhoe, enquanto eu ainda estou com coragem.
Oh, strike, Sir Ivanhoe, while I still have me courage.
- Sir Ivanhoe?
- Sir Ivanhoe?
Por Ivanhoe.
For Ivanhoe.
Wilfred de Ivanhoe.
Wilfred of Ivanhoe.
Ivanhoe?
Ivanhoe?
A quem Ivanhoe homenageou com a sua lança no galanteio hoje?
To whom did Ivanhoe tip his lance in gallantry today?
- Não muito longe do dinheiro, se eu conheço Ivanhoe.
- Not far from the money, if I know Ivanhoe.
Mas o mais importante, quero Ivanhoe não importa o que custe.
But most urgently, I want Ivanhoe no matter what it costs.
E no entanto eu te amo, Ivanhoe com toda a ânsia deste mundo solitário.
And yet I love you, Ivanhoe with all the longing in the lonely world.
Minha filha trouxe-o aqui e tem tratado a sua ferida, Sir Ivanhoe.
My daughter brought you back here and tended your wound, Sir Ivanhoe.
- Sir Ivanhoe Os chacais de John estão em cima de você.
- Sir Ivanhoe Prince John's jackals are upon you.
- Sim, Sir Ivanhoe.
- Yes, Sir Ivanhoe.
- E Ivanhoe?
- And Ivanhoe?
Uma vez Cedric detido, apagaremos Ivanhoe.
Once we hold Cedric, we'll smoke out Ivanhoe.
Deixei Ivanhoe ao seu cuidadi até que o seu ferimento fosse curado.
I left Ivanhoe in your care to nurse until his wound was healed.
Vai ver Ivanhoe em York?
Will you see Ivanhoe in York?
Milord, é Ivanhoe.
Milord, it's Ivanhoe.
- Ivanhoe.
- Ivanhoe.
Conferido pela autoridade sobre mim pelo príncipe João, você é meu prisioneiro, Ivanhoe.
By the authority conferred upon me by Prince John, you're my prisoner, Ivanhoe.
Você não nos engana, Ivanhoe.
You do not fool us, Ivanhoe.
- Você pagará, Ivanhoe.
- You shall repay it, Ivanhoe.
Ivanhoe!
Ivanhoe!
Eu ouvi a voz da Ivanhoe.
I heard Ivanhoe's voice.
Se o Príncipe João magoar Sir Ivanhoe que cada saxão seja amaldiçoado e se arruine e perca a cabeça.
If Prince John harms Sir Ivanhoe may the curse of every Saxon bring ruin and disaster upon the heads of you all.
Entre, Sir Ivanhoe.
Come in, Sir Ivanhoe.
Você rejeita-me por causa de Ivanhoe, não?
You deny me because of Ivanhoe, do you not?
Traga Ivanhoe à muralha.
Bring Ivanhoe to the battlement.
Com o castelo queimado, e o bom Boeuf morto e Ivanhoe à solta, a recolher esse infernal resgate com ambas as mãos?
With the castle burned, the good Boeuf dead and Ivanhoe running loose, gathering that infernal ransom with both hands?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]