English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Iço

Iço tradutor Inglês

104 parallel translation
Sempre que iço um caixote ou um saco de café, penso... que é pela Edie, para que ela possa ser professora ou alguma coisa decente.
Every time I heist a box or a coffee bag, I says to myself... that is for Edie so she can be a teacher or something decent.
Fe-gus o cava-iço?
Who-Gus the what-sler?
Vá lá, eu iço-te para a sela.
Come on, I'll boot you up on him.
Iço as velas, mas não consigo chegar ao porto.
I can get the sails up, just can't bring it into the harbor.
Ok, iço a bandeira branca.
Okay, white flag's up.
Iço bandeiras todos os dias para chamar o meu pai.
Those flags were a message to my dad.
A sede da Sociedade Recreio Dramático Musical acaba de ser selada e vai-Ihe ser feita uma penhora.
The HQ of the'Sociedade Recreio Dram? ico musical'has been closed and it will be pawned.
- Posso interromper, senhor?
- We should run an ico-spectogram.
O que se passa? - É muito difícil de dizer.
- I think I'd still run an ico-gram.
O que quer dele? Não sei. Reconhecimento ou...
I asked for an ico-spectogram.
A última vez que vi o Comandante Flaherty, ele falava 40 idiomas.
I've decided. I'm going to have Davies run that ico-gram.
Ele tem a capacidade instantânea de interpretar e extrapolar qualquer comunicação verbal que ouça.
Ensign Davies? I want that ico-spectogram on Selcundi Drema.
Mas quando tiver a certeza de que foi aquele homem, o que posso fazer para o castigar?
He eviscerates Underwood on ICO.
Os franceses ligam muito a isso e este caso não é exceção. E todo aquele petróleo também deve complicar as coisas.
[Brockhart] When I first warned the president that ICO would grow, and grow quickly, he did nothing.
Qual petróleo? Não há petróleo. Pelo menos em grandes quantidades.
Yesterday, the leaders of ICO sent out this tweet.
Não ia dificultar muito, não.
I demand that you do something about ICO.
Ele vai desafiar a liderança e se sim, quando? - Não sei. - Descubra!
And so in that spirit, I'm inviting the governor to come here and join me, so that we can have a conversation privately because... whoever becomes the president is going to have to deal with ICO and all of the other terrorist threats that we face around the globe.
És tão querida. - Tenho tanta sorte.
Far more important to me than an apology is eliminating ICO, Mr. President.
É um privilégio servi-la, quer tenha votado em mim ou não.
They've been in there for about ten minutes, supposedly discussing the ICO situation.
iCo-co-co!
Cluck, cluck, cluck!
iCo-co-co-co-co-co-co!
Cluck, cluck! Cluck, cluck!
A galinha canta co-co iCo-co-co-co-co-co!
The chicken goes cluck, cluck. Cuckle cuckle cluck!
Liga ao Comandante da esquadra e...
Call the ICO of the precinct and...
ICO.
ICO.
O presidente acredita que a ICO é uma ameaça séria.
The president believes ICO to be a serious threat.
A ICO já tem três campos de petróleo sob o seu controlo.
ICO already has three oil fields under their control.
"ICO ocupa uma fortaleza curda."
"ICO occupies Kurdish stronghold."
Quantos de vocês ouviram falar na ICO?
How many of you have heard of ICO?
A ICO é a próxima Al-Qaeda e os próximos talibãs.
ICO is the next Al Qaeda and Taliban.
Falou imenso da ICO, não foi?
I mean, he made a big meal out of ICO, didn't he?
Não há como justificar vigilância doméstica quando a ICO for eliminada.
There is no way to justify domestic surveillance once ICO is eliminated.
Ele eviscera o Underwood com a ICO.
He eviscerates Underwood on ICO.
Quando avisei o presidente que a ICO ia crescer e crescer rapidamente, ele não fez nada.
When I first warned the president that ICO would grow, and grow quickly, he did nothing.
Ontem, os líderes da ICO enviaram este tweet :
Yesterday, the leaders of ICO sent out this tweet.
Exijo que faça algo em relação à ICO.
I demand that you do something about ICO.
Então, nesse espírito, convido o governador a vir cá e a juntar-se a mim para que possamos conversar em privado, porque quem se tornar presidente terá de lidar com a ICO e com todas as ameaças terroristas que enfrentamos no mundo inteiro.
And so in that spirit, I'm inviting the governor to come here and join me, so that we can have a conversation privately because... whoever becomes the president is going to have to deal with ICO and all of the other terrorist threats that we face around the globe.
Para mim, é mais importante eliminar a ICO do que um pedido de desculpas.
Far more important to me than an apology is eliminating ICO, Mr. President.
- Podemos falar da ICO?
- Should we talk about ICO?
Estão lá dentro há cerca de dez minutos, supostamente a discutir a ICO.
They've been in there for about ten minutes, supposedly discussing the ICO situation.
O Dreyer disse-me que a ICO se apoderou de outro campo petrolífero.
Dreyer told me ICO took over another oil field this week.
A ICO começou os seus avanços a partir de As Suwar ontem à noite. Pelos nossos cálculos e pela sua velocidade atual, esperamos que alcancem o Eufrates dentro de 72 horas.
ICO began its advance from As Suwar late last night, and by our calculations and their current pace, we expect them to reach the Euphrates within 72 hours.
Como resultado, vou agora mesmo para Washington, para podermos decidir como devemos impedir este avanço da ICO.
And as a result, I am heading to Washington right now so that we can decide exactly how we should stop this ICO advance.
Bem, não me surpreenderia se a ICO acelerasse os seus planos por causa dos comentários do governador.
Well, it wouldn't surprise me if ICO accelerated their plans, uh, because of the governor's comments.
Sr. Presidente, estas são as posições atuais da ICO.
Sir, these are the current ICO positions.
Quando me puser à frente daquelas câmaras e lhes disser que o Conway está certo e que o Brockhart está certo e que o presidente estragou completamente a situação ICO, o que acha que a Dunbar fará?
The moment I get in front of those cameras and I tell them that Conway is right and Brockhart is right, and that you completely bungled the ICO situation, how do you think Dunbar will do then?
Parámos o avanço da ICO para o Eufrates.
We've stopped ICO's advance to the Euphrates.
O Conway diz que não estamos a fazer o suficiente em relação ao terrorismo, mas ignora o facto de que a ICO foi impedida de prosseguir.
Governor Conway continues to say we're not doing enough about terrorism, but he ignores the fact that ICO has been stopped in its tracks.
Não gosto de como o presidente tem lidado com a ICO desde o início, mas esta abordagem pode funcionar.
I don't like the way the president's handled ICO from the get-go, - but his approach might work here.
Então quer manter o líder da ICO vivo, para podermos manter a nossa mensagem?
So, you wanna keep the ICO leadership alive, so we can stay on message?
Você diz que devemos destruir a ICO 50 vezes por dia, e agora quer impedir-nos deliberadamente de o fazer.
Fifty times a day, you say we should destroy ICO, and now you're deliberately preventing us from doing it.
Vai informar-me oficialmente sobre atividades de vigilância da ICO.
You're officially briefing me on ICO-related surveillance activities.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]