English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Jam

Jam tradutor Inglês

2,817 parallel translation
Agora é a vez da geleia de morango da Danica.
All right. And now it's time for Danica's strawberry jam.
Quando eu for morto na rua, publique como jam duplo.
After I'm shot down in the streets, just release it as a double jam.
E estamos no lugar, de um caso a tratar Ao som de um jam antigo estamos a vibrar
And we in the place and we on a case Vibin'out to an old-school jam I like that.
Dá-me gozo isso.
I could jam to that.
É como um oceano dentro de mim. Nos recitais de poesia expressamos todas as nossas sensibilidades.
At the poetry jam, we get all our sensitivities out, you know what I'm saying?
Acende-as, meu.
Jam, man.
Depois vou enfiar a cabeça no rego do seu cu!
- And then I'm gonna jam my skull into the crack of your ass!
... enfiar a minha cabeça no seu rego do cu!
... jam my skull into the crack of your ass!
Desculpe mas encontramos um engarrafamento terrível.
I'm so sorry, we found a terrible jam.
corres para um lugar seguro... e eu carrego no detonador.
You jam the igniter into the C-4, you stroll casually to a safe location, and I press the detonator.
Vou começar por dizer que o que estava quente, agora está fresco.
You can sit down there. Right, guys, I just wanna start by saying that that jam was fresh.
Danny, esse é o meu som.
Hey! Danny, that is my jam.
Eu faço compotas.
I make jam.
Alface pelo ar!
Fuckin'jam rolls!
Parece que está tudo : frango, morcela branca, morcela de sangue, ameixas secas, salsichas, compota, leite,
We have chicken livers, bacon, black pudding, black pudding, prunes, sausages, jam, milk.
Experimentaste o pão com compota que o teu namorado fez?
Did you try the little jam-bread whatever your boyfriend made?
Há geleia também.
There's still some jam left.
Porque essa música é, tipo, o meu som.
Seriously? 'Cause that's, like- - that's my jam.
Não me digas, de chocolate, com recheio de compota e coberto de natas falsas.
Yeah, don't tell me, chocolate, jam in the middle and fake cream on top.
Se está à espera dos 128s, pode muito bem atirar o chip para uma sandes de salame, e rezar para funcionar.
If he's expecting the 128s, he may as well toss the chip, jam in a piece of salami, and hope for the best. Okay.
Já fui grande fã.
That was my jam back in the day.
Sempre a falar em porcaria quando começam a crescer,
Always talking crap when you jam them up.
Parece que o Barry vai deixar-nos por um tempo.
Looks like Barry's gonna jam us for a while.
Perdoo-o sempre pelo que me fez a mim e à Frances porque o mau gosto foi nosso, mas trair o único filho que tem?
You want to come in and have a slice of jam cake? - Oh, that's tempting, but... - But this isn't a social call.
Não estás aqui para fazer doces.
You're not here to make jam.
A policia vai deter-nos.
Cops are gonna jam us up.
Os judeus são a minha paixão.
Jewish dudes are my jam.
Orwell, preciso que bloqueies o sinal dos telemóveis num raio de 150 metros.
- Orwell, I need you jam all cell phone activity Within 500 feet.
Se não o fizer, o pai dele vai tramar-me a mim, ao meu assistente e ao meu departamento inteiro.
If I don't, his old man's gonna jam me up my ASAC, my whole entire office.
Vou tirar-te esse pino pontiagudo do teu crashá - e espetá-lo no teu pescoço!
And with you, I would take the pointy pin on your nametag and jam it in your neck!
Bloqueiem as correntes com roupa. Vamos, depressa!
Jam the wheels, use your clothes.
Vinham amigos cá a casa. Eles traziam as guitarras e tocavam.
I would have friends oven and they would bring their guitars and jam out at the house.
Justin Bieber, a gravar com a Island Def Jam, prepara-se para ser famoso.
Island Def Jam recording artist, Justin Bieber's getting ready to go down.
- Podemos empastelá-los?
Can we jam them?
Pois bem, e se conseguíssemos empastelar esse sinal, mesmo que apenas por alguns segundos?
Well, what if we could jam that signal even for just a few seconds? That might give us the time that we need.
Conseguimos empastelar temporariamente o sinal de comando, certo?
We managed to jam the command signal temporarily, right?
Infelizmente, parece não existir forma de empastelar o sinal por mais de alguns segundos antes que se adaptem.
Well, unfortunately, it seems like there's no way to jam the signal for any longer than a few seconds before they adapt.
Não há pão com compota?
Any bread and jam?
Mas, infelizmente, não há pão com compota, sua alteza.
But sadly, no bread and jam, your highness.
O botão fica preso, tens de pressionar com força.
It sticks, you gotta jam the button.
Pode interferir com o nosso equipamento, e serão expulsos imediatamente do jogo.
Addons They can jam the equipment board Addons and represents the elimination of the game.
Estou muito apertada.
Hey, I'm in a bit of a jam.
Não sejas estúpido, ou faço-te engolir isso.
Don't be stupid, or I will jam that down your throat.
Esta usou um picador de gelo, para que atravessasse a cartilagem e o osso.
This one used an ice pick, so it could jam through the cartilage and the bone.
A banda de Jam hippie dos anos 90.
A'90s hippie Jam band. Aw!
Não vendas a marmelada por menos de 10.000 libras.
Jam, you do not sell it less than ten thousand pounds.
Se encontrarmos a frequência certa, podemos bagunçar sua comunicação.
Find the right frequency, and we can jam up their communications.
Scott acha que possa contatar grupos da resistência, talvez interferir no sinal dos saltadores.
Scott thinks he might be able to use it to contact resistance groups, maybe jam the signals between Skitters.
Eu ouvi dizer que te meteste num tipo de sarilho.
I heard you got yourself into a bit of a jam.
- Não consigo fazê-lo em 30 segundos.
I can't jam them in 30 seconds.
Right in a pot of jam
Tonight I landed, pow! ♪ Right in a pot of jam

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]