Translate.vc / Português → Inglês / Junkie
Junkie tradutor Inglês
1,449 parallel translation
A minha mãe foi uma verdadeira prostituta, e uma drogada, e trocou-me, por dez dólares e uma dose.
My mother was a real whore... and a junkie... and she traded me... for ten dollars and a fix.
Para encontrar um drogado a embebedar-se com prostitutas na Índia.
To find a junkie drinking in India with hookers.
Não, é a conversa sobre "Não quero ser uma viciada".
No, it's the "I don't wanna be a junkie loser" conversation.
És como um viciado em adrenalina, sem alma.
You're an adrenaline junkie with no soul!
Drogado dos combustíveis fósseis.
Fossil-fuel junkie.
Onde ele está, sua vadia drogada?
Where is he, you junkie bitch?
- Aquela irmã dela, aquela viciada...
Hands on the car. - It's her junkie sister...
Olha quem fala, janada.
Look who's talking. Stim junkie.
Se fosse a ti, não chamaria janada a ninguém, Starbuck.
You know, I wouldn't be calling anybody a junkie if I were you, Starbuck.
Não falhes, janada!
Do not miss him, you frakking stim junkie.
Um viciado, ou uma overdose.
Looks like maybe a junkie or an overdose.
Afinal, é pai de um drogado.
Turns out he's the father of a junkie.
Aquele é o drogado que aldrabou a Elliot para ela lhe dar medicamentos!
That's the junkie who conned Elliot into giving him meds!
E nunca teria sido apanhado, se não fosse aquele... drogado de merda que me denunciou.
And I never would've got caught, except for that... that lousy junkie who gave me up.
Que pessoas compram um bebé a uma drogada?
What kind of people'd buy a baby from a junkie?
Quantas vezes é que a minha influência evitou que fosse presa?
How many times did I use my influence to keep you and one of your junkie boyfriends out of jail?
Estás a agir como uma drogada a tentar arranjar uma dose.
You're acting like a junkie trying to find her next fix.
Já sabia que os drogados estão onde há seringas.
Figured I'd find a junkie where needles are.
Era uma drogada.
She was a junkie.
Ser criada por uma drogada e viver nas ruas acaba com a nossa doçura...
Raised by a junkie, living on the streets, that tends to kick the sweetness out of you.
Era um drogado à procura de dinheiro.
He was a junkie lookin'for cash.
É um viciado em cirurgias.
you're a surgical junkie.
Nem sabia que o me irmão se tinha tornado um drogado.
Didn't even know my own brother turned into a junkie.
É um trabalho má para uma drogada em perigo.
It's a bad job for a danger junkie.
- Não, não vou permitir que uma drogada armada destrua um negócio de 17 anos.
- No, I will not have a gun-toting junkie destroy a 17-year-old business.
- Foi um drogado que me atacou.
- A junkie rolled me weeks ago.
- É um drogado ou um prostituto.
- It's pretty obvious. It's a junkie or a hustler.
- Sou o melhor cozinheiro ex-drogado.
- I'm the best ex-junkie cook in this town.
Estou perto de ser a Rainha do regresso às aulas e agora vou ser a rapariga repugnante cujo irmão é um drogado.
I am this close to becoming homecoming queen, and now I'm gonna be that creepy girl whose brother's a pathetic street junkie.
O Warren Lynch era drogado?
Warren Lynch was a junkie?
Nada revela mais depressa um viciado do que o eixo gonadal, Ricky.
Nothing says junkie like your gonads'axis, Ricky.
Vestimos o drogado com a roupa do Warren, metemo-lo à frente do comboio...
Then dressed the junkie in Warren's clothes, planted him in front of a train and...
Assassinei o drogado?
Did I murder the junkie? - Bones said you probably found him dead.
O ombro e o cotovelo foram deslocados quando os enfiaram no casaco do Lynch.
The junkie's shoulder and elbow were dislocated when they forced him into Lynch's jacket.
Estou aqui sozinha e tu és uma agarrada?
I am in here all by myself and you're a junkie.
Pare de me mentir, porque reconheço um viciado a léguas.
- a junkie when I see one. - No.
O House é um agarrado.
House is a junkie.
Ela arriscava muito devido à fraqueza dele, metendo-o em muitos problemas.
Her risk-junkie crap played into his weaknesses, she sucked him into trouble.
Mas não se fartou e está a apanhar preservativos de drogados da rua.
Well, he didn't, and now he's picking up junkie condoms on the side of the road.
Então, porque é que um viciado em adrenalina como tu iria perder tempo com o Photoshop?
So why would an adrenaline junkie like you, waste his time with photoshopping?
Não vou permitir que uma drogada armada destrua um negócio de 17 anos.
I will not have a gun-toting junkie destroy a 17-year-old business.
Acho que para uma drogada, até és capaz de ficar agradecida.
I guess as a junkie, I thought maybe you'd appreciate that.
Pensam que foi um drogado à procura de medicamentos.
They think it was a junkie looking for meds.
Sabia que eras um maluco por engenhocas, mas esta coisa parece da Era Jurássico.
Wow, I knew you were a gadget junkie, but this stuff looks like it's from the Jurassic era.
É, sem dúvidas, um drogado.
He's definitely a junkie.
Alguém roubou as roupas ou as drogas ao nosso drogado.
Somebody held our junkie up for his clothes or drugs.
Encontrei-o... ao pé do drogado que contratou para incriminar o Sheldon Hawkes.
I found this... next to the junkie that you hired to frame sheldon hawkes.
Já chamei ao Oliver Queen de muita coisa mas nunca pensei que lhe iria chamar drogado.
- I call Oliver Queen a lot of things... - I never thought I'd call him a junkie.
Estás viciado em sexo, e não consigo mais confiar em ti.
You're a nookie junkie and I just can't trust you anymore.
Que estás a meio caminho de te tornares um viciado em Vicodin?
That you're on the road to becoming a junkie?
Dei-te um lar, uma boa vida.
I rescue you from that miserable junkie.