Translate.vc / Português → Inglês / Kids
Kids tradutor Inglês
61,115 parallel translation
Eu mesmo os meti na ambulância.
I loaded those kids into the ambulance myself.
Não nos metemos com crianças.
we do not mess with kids.
Mas uma dessas crianças é a minha filha.
But one of those kids is my daughter.
Quer aqueles outros miúdos.
It wants those other kids.
- Devias estar a procurar os miúdos.
Should be out looking for those kids. Yeah.
Eu vi-os, os outros miúdos.
I saw them. The other kids.
É meu amigo, e é tão vítima como aqueles miúdos.
He's my friend and he's just as much of a victim as all those kids.
E, Lara, ela é uma das crianças.
And, Lara, she's one of the kids.
É uma das crianças que está em perigo.
She's one of the kids that's in danger.
Aqueles miúdos morrerão para nós ficarmos mais fortes.
Those kids will die so it can get stronger.
Até aos miúdos.
Right back to the kids.
Os miúdos estão ligados ao feitiço. Se os salvarmos, salvamos a tua filha.
The kids are attached to that spell : if we save the kids, we save your little girl.
Há crianças em apuros, incluindo a tua.
- of your heart? - There are kids in trouble. Yours included.
Quero encontrar os miúdos desaparecidos e acabar com as pessoas que os raptaram.
I care about finding these missing kids and wiping out the messed up people who took them.
Temos de ir buscar as crianças.
Hey, we got to get the kids.
Mas estes miúdos estão ligados àquele ritual.
These kids are linked to that ritual.
Não posso quebrá-lo a menos que mate um dos miúdos.
I can't break it unless I kill one of the kids.
Sim... Então, estes miúdos davam energia àquele ritual.
Yeah, um... so these kids are powering that ritual.
No bosque, se o Vincent não tivesse encontrado aquela falha, o que terias feito àqueles miúdos?
In the woods, if Vincent hadn't found that loophole... what would you have done to those kids?
Aquilo atraiu crianças até lá, atacou-as. Atacou o Vincent.
This thing lured kids there, attacked them, attacked Vincent.
A maioria dos miúdos da idade dela estaria na escola, teria amigos para brincar.
She's bored. Most kids her age would be at school. They'd have friends to play with.
Arruinou famílias, foi atrás de crianças.
It's ruined families, it's gone after little kids.
Bem, os miúdos aqui são espectaculares.
Well, the kids here are pretty great.
Estes miúdos...
These kids...
Estes miúdos vão ser melhores.
These kids will be better.
E por isso é que tentou sacrificar os miúdos.
And that's why it tried to sacrifice those kids.
Só estou aqui porque há algo a fazer mal a miúdos na minha cidade.
I'm here right now because there's something that's hurting kids in my city.
É um sítio para miúdos com tendências sobrenaturais, como a Hope.
It's a place for kids with supernatural leanings, just like Hope.
- Qual é a nossa história para os miúdos?
- What's our story for the kids?
O nosso trabalho é criar os miúdos.
And our job is to raise those kids.
- Quantos filhos tem? - Dois.
- How many kids do you have?
Até a crianças.
To kids, even.
- Leva os miúdos...
- You take the kids today...
Leva os miúdos hoje e vive dos cartões de crédito até o seguro pagar.
You take the kids today and you live off the credit cards - until the insurance pays out.
Ensinei isso aos meus filhos e eles perceberam logo.
Yeah. I give that lesson to my kids, they get it right away.
Escreves para putos?
What? You're writing kids'books?
A mulher deixou-o, os filhos não o visitam.
His wife left him. His kids don't come around.
Ela que conte aos miúdos antes que apareça na TV.
Make sure she tells the kids before they find out from the news.
Três filhos.
Three kids.
E aquelas crianças não eram fáceis.
And they weren't easy those kids.
Com qualquer pessoa, adultos, crianças, até estranhos.
To anyone... adults, kids her own age, even strangers.
Quantas bebeste quando acordaste os miúdos para te despedires porque te ias suicidar?
How many beers was it when you woke the kids up in the middle of the night to say goodbye'cause Daddy was gonna kill himself?
E eu não quero isso aqui com os miúdos.
That is my problem. And I can't have that problem here with the kids.
Preparem-se, crianças.
Get ready, kids.
E odiava crianças, mas a minha mãe safou-se. Prometeu-lhe poppers, sabes o que é?
And he hated kids... but Mama got off promising'him somethin'called a popper?
Vem buscar-te depois de deixar os miúdos no futebol.
She'll be over to get you after she drops the kids at soccer.
Também dá um programa em que os pais vestem as filhas, como se fossem bonecas de enfeitar?
Ain't that also where them crazy parents be dressing up their kids like the... the dolls you put on top of the toilet paper?
Vamos buscar as crianças.
Get the kids!
E a Norma.
Leave my kids alone. I said back the fuck up!
Devia ir contigo.
You had my kids here and you're gonna let their father die for something he didn't do?
com os nossos filhos à espera em casa?
Is it weird that we're sneaking around to make out like kids when our actual kids are waiting at home?