English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Kinder

Kinder tradutor Inglês

247 parallel translation
A luz foi mais simpática do que eu.
Oh, the light was kinder than I am.
Não teria sido melhor deixar-me com os meus pensamentos?
Wouldn't it have been kinder to have left me with my thoughts?
Não há homem melhor e mais gentil.
A kinder, better man never lived.
Seus olhos, tenho visto pistolas mais amáveis.
Your eyes I've looked into pistol barrels that are kinder.
Sou até mais gentil com IsobeI.
I'm kinder to Isobel.
Acho que ninguém é que mais amável, mais nobre... E amando depois de se conhecerem.
I don't think anyone can fail to be better and nobler kinder, for knowing him.
Não acha que a nossa mãe nos devia ter dito algo sobre ele? Seja sincero!
Don't you think it would have been kinder to have written us about him?
Foste criada para ser mais gentil que isto.
You were wont to be kinder than this.
- Mais valia tê-lo morto.
- It would've been kinder if Id killed him.
Ela era teimosa, mas se eu soubesse que as coisas iam chegar a este ponto teria sido mais simpático, quando ela era viva.
She was a headstrong woman, but if I had known things would come to this, I'd have been kinder to her while she was alive.
O que está a dizer?
You're kinder than the others, young man.
São todos muito amáveis, mais do que merecemos.
You're all very kind, kinder than we deserve.
O teu coraçäo é que é diferente, mais manso...
Only kinder-hearted...
Quando isso acontecer... tenta ser mais gentil, do que eles são contigo.
And when that happens, I I want you to try to be kinder to Jane and your father than they are to you now.
Eu devia ter sido mais gentil.
I should have been kinder.
Quando as pessoas são velhas e feias é melhor não deixá-las se lembrar disso, não acha?
When people are old and ugly it is kinder not to let them remember it, don't you think?
Nunca vi ninguém tão generoso, tão magnânimo.
There's no one who's kinder and more generous than you are.
Kinder, Küche, Kirche.
Kinder, Küche, Kirche.
Ele é melhor, e mais bondoso que eu.
He's kinder than I am, and better.
Vais falar com o Capitão Kinder.
All right, you go in and see Captain Kinder.
O Capitão Kinder acha que pode ensinar-me letras.
Captain Kinder figures maybe he can teach me letters.
Nunca vi ninguém täo generoso, täo magnânimo.
There's no one who's kinder and more generous than you are.
O que quero dizer, Deus, é que não tens piedade dos teus filhos vivos, por isso pedimos-te que sejas mais bondoso para com eles quando estão mortos.
What I mean, God, is you have no pity for your living children, so that's why we're asking you to be a little kinder to them when they're dead.
Nunca fui tão amável com o velho como fui durante toda a semana antes de mata-lo.
I was never kinder to the old man... than during the whole week before I killed him.
Não levarão nada!
Kinder! .
Mais amável.
Kinder.
Eu podia ter sido mais amável.
I could have been kinder.
Tornamo-nos melhores, quando pensamos no passado.
When a man thinks of the past, he becomes kinder.
Se eu recordar a minha vida, não me vou tornar melhor.
Firstly, if I begin to recall my life I shall hardly become kinder.
- Alguém mais bondoso do que nós.
- Someone far kinder than we, Your Grace.
Mantenho muito filme aqui, é melhor para ele.
I keep a lot of film stock here. It's kinder to it.
Para si também, não?
Kinder to you too, eh? Okay, okay.
Não poderia ter trabalhado para um homem mais gentil.
I couldn't have worked for a kinder man.
O pai está muito mais bondoso do que era.
Father's much kinder than he used to be.
O destino foi mais clemente convosco.
The fates are kinder to you than to Taro.
Claro que é, Watson, Mas tem um coração mais brando,
Of course you are Watson... but you have a kinder heart.
Pode ser mais caridoso se lhe deres um soporífero.
Might be kinder if you gave her a sleeping pill.
Se o destino fosse melhor...
You know, if fate had been a little kinder to me...
De futuro vamos ter de ver um Neil Schwary. Mais gentil e mais amável, não achas?
I think we need to see a kinder... a gentler Neil Schwary in the future, don't you?
Um modo... mais humano e eficiente.
A kinder, more humane way.
Quanto mais amável ela era... mais eu a odiava.
The kinder she was... the more I hated her.
Temos de usar uma abordagem mais delicada.
So it's kinder, gentler.
- Frente a frente é mais suave.
- It`s kinder face-to-face.
Ela ia lecionar para pré-escola.
She was gonna teach kinder garden.
Ela queria lecionar na pré-escola.
I told you she wanted to teach kinder garden.
Deve haver espíritos mais bondosos em lugares remotos mais tranquilos.
There must be kinder dispositions in far-off gentler lands.
Querida Lizzy, o sossego e o conforto reinam aqui em casa, e os tios não podiam ser mais bondosos e prestáveis.
My dearest Lizzy, here we continue at Gracechurch Street to be quiet and comfortable. Aunt and Uncle could not be kinder or more attentive.
Fui melhor para ele do que para mim mesmo.
Towards him I have been kinder than towards myself.
- Sim. Não consigo imaginar outro mais bondoso ou melhor.
I couldn't imagine a better or a kinder one.
juntos, vamos criar, uma nação mais estável e agradável.
together, let us create a kinder, and a gentler nation.
Um Deus de Guerra, mais gentil e simpático?
A kinder, gentler god of war?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]