English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Knocked

Knocked tradutor Inglês

5,125 parallel translation
Vamos ficar sem fôlego.
The wind's gonna be knocked right out of us.
Acertaste-lhe em cheio, não?
Knocked him out cold, huh?
Os meus óculos caíram quando fui apanhado.
My glasses got knocked ofwhen I was grabbed.
Foi o que eu disse, até o pai da Ângela me apagar e me tatuar.
That's what I said until Angela's father knocked me out and tattooed me.
O último tremor arrancou o painel do silo.
That last tremor knocked the solar panel off the silo.
Vivian, que é uma menina que bateu na minha porta Porque ela queria beber da minha mangueira.
Vivian, who's a girl who knocked on my door'cause she wanted to drink from my hose.
Ok, vamos pular essa parte da mangueira, por enquanto e concentrar-se no fato de que você terminou com uma mulher que você amava poe uma estranha que bateu em sua porta.
Okay, let's table the hose part for now and focus on the fact that you broke up with a woman you loved for a stranger who knocked on your door.
Empurraram crianças e idosos.
They knocked down children and old people.
Aleijei-me quando me derrubou.
Scraped when she knocked me down.
Não seria a primeira vez que parceiros se envolvem emocionalmente.
Wouldn't be the first time that partners have knocked boots.
Há uns quatro anos atrás, vieste bater-me à porta e obrigaste-me a trabalhar contigo.
Well, uh... about four years ago, you came and knocked on my door and told me that I had no choice but to work with you, so, I figure everything terrible that's happened to me since is your fault.
Sabe? Os homens do Hassan, eles... Eles bateram-me bastante.
You know, Hassan's boys, they, uh... they knocked me around pretty good.
Inconsciente... com um dardo tranquilizante.
Knocked out- - tranq dart.
Ei, quem diabo deitou abaixo o caixote do...
Hey. Who the hell knocked over the garbage ca...
Ou acerto-te na cabeça.
You'll get your head knocked on.
Claire, tenho de te dizer que foste um arraso com o negócio Hanover.
Claire, honey, I got to tell you, you really knocked it out of the park on the Hanover deal.
Depois de uns copos, uma boca é apenas uma boca.
Once you've knocked a few back, a mouth is just a mouth.
Bati à porta.
I knocked on the door.
Sim, ele pô-la inconsciente e arranjou a oportunidade perfeita.
Yeah, he knocked her out and gave himself the perfect window of opportunity.
- Não é verdade que há 2 dias... Numa discussão exaltada na presença dos advogados, bateu na sua mulher e fê-la desmaiar?
- Is it not true that as recently as two days ago, in a heated argument in the presence of your respective attorneys, you punched your wife and knocked her down?
O Johnny apanhou bastante. O facto dos seus dentes inferiores terem sido arrancados, para mim, diz...
The fact that his lower teeth were knocked out, to me, says...
- E eu bati, e bati, mas... ela não abriu a porta para falar comigo.
- And I knocked and I knocked, but... but sh-she wouldn't open the door to talk to me.
Sempre que eu comia algo, ela ficava furiosa. No verão passado, ela espalhou que eu estava grávida pois era menos vergonhoso do que ser uma porca gorda.
Last summer, she started telling people that I was knocked up because it was less shameful than me being a big, fat pig.
Foi onde, na Passagem de Ano de 1963 para 64 bati à porta e conheci o Jerry.
Uh... You know, knocked on the door and met Jerry.
Bati à porta para saber se podíamos conversar e ele podia, os alunos tinham faltado, porque era Passagem de Ano e ele não se lembrara disso.
Knocked on the door to see if he was into hanging, and he was,'cause his students weren't showing up because it was New Year's Eve and he was unmindful of that.
Ver os nobres serem derrubados, depois de uma longa guerra.
Seeing nobles knocked on their asses After a long war.
- tirou o Marshall da corrida.
- knocked Marshall out.
Então uma única má recomendação pode tirar um miúdo da corrida?
So a single bad recommendation can get a kid knocked out?
Então talvez o Marco Lantini tenha tirado o Yamato do topo da fila?
So, maybe Marco Lantini knocked Yamato off the top of the pile?
- Derrubaste o "abat-jour" à saída.
You knocked over her lamp on the way out.
Passei a noite acordado a escrevê-lo e terminei.
I stayed up all night just writing this story. Knocked it out.
Eu fui lá... Ao prédio. E bati, não havia lá ninguém.
I went there, to the building, and I knocked, and nobody was there.
Eu bati.
I kn... I knocked.
O tipo que espancaste esta manhã?
The guy you knocked around this morning?
Tens dormido pouco, esta semana.
Earliest night you've knocked off this week.
Fiquei sem sentidos durante o ataque.
I was knocked out during the attack.
Vê só, ele afastou a tua bola.
Look it, he knocked your ball away.
Foi ele que bateu na tua mulher?
He the one knocked up your wife?
Não sei se eu tossi ou se alguém tocou na caixa ou algo assim. Houve uma espécie de movimento e viram que eu estava vivo.
And I don't know whether I coughed or someone knocked the box or something- - there was some kind of movement, and then they realized I was, I was alive.
Eles derrubaram os satélites.
They've knocked out the satellites.
E estou só a adivinhar, mas acho que roubaram a garra de dentro de si.
And this is just a guess, but I think you've had the fight knocked out of you.
Divertimo-nos juntos, viajámos e agora vamos parar.
We knocked about together, we travelled and now we're stopping.
E ele derrubou-me.
And he knocked me down.
Parece que alguém te deixou de pernas para o ar, literalmente.
It appears someone has knocked you head over heels quite literally.
Pode ter alguma coisa a ver com ter sido espancado pelo meu querido pai.
Might have something to do with being knocked ass over teacup by dear dad.
Não, tu... Tu não és a rapariga por quem esperei.
A knocked-up tomboy with a bad attitude.
Eu bati.
I knocked!
Queda de 15 metros.
Knocked him 50 feet.
Onde é que está?
It was knocked away.
Queria fazer-lhe a receção de boas-vindas.
So I knocked on at this house where I know he's been dossing.
Fala comigo, Twiggy.
There's definitely something in there shuffled off its mortal coil, Sarge. Can you get in? We've knocked on a few doors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]