English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Lamp

Lamp tradutor Inglês

1,986 parallel translation
Felizmente eu era amigo do dono de uma loja de candeeiros.
Luckily, I was friendly with the manager of a local lamp store. I mean, look at him.
Sou ladrão, não sou vendedor de candeeiros.
Hey, I'm a thief, not a lamp salesman.
Um esquilo entrou na casa dela e ela perseguiu-o, e acabou por lhe bater na cabeça com um candeeiro.
- I don't know. It was my mother. A little bity squirrel got into her house, and, uh, she tried to chase it around and hit it in the head with a lamp.
Além disso, ninguém merece ser condenado pela 3ª vez por assalto com um candeeiro.
Besides, nobody should get their third strike for assault with a lamp.
A UV mata a bactéria no ar... mas posso adaptar para que fique bronzeado, se quiser.
UV... kills bacteria in the air... although I can arrange for a sun lamp if you wish.
Há um candeeiro...
There's a lamp.
Este candeeiro vale à volta de 100 000 dólares.
So, this lamp's worth, like, $ 100,000.
Não me recordo onde arranjei este candeeiro.
I don't remember where I got this lamp.
Ele disse-me que arranjou o candeeiro num processo de falência.
He told me he got the lamp from a bankruptcy procedure.
Ele é o receptador que vendeu aquele candeeiro roubado ao antiquário, certo?
Roley? He's the fence that sold that stolen lamp to the antique store, right?
As famílias das vítimas todas têm bens de topo de gama, como o candeeiro Dirk Van Erp que vocês seguiram, certo?
The victims'families all had high-end valuables like the Dirk Van Erp lamp that you guys tracked down, right?
É um candeeiro de lava.
Wow. That's a lava lamp.
Comprei-lhe um candeeiro de lava.
I brought him a lava lamp.
- Importas-te se te acompanhar, primo?
- Mind if I lamp with you, Cuzzo?
As pessoas que sofrem de inibição latente baixa vêem as coisas do dia-a-dia como nós, como esta lâmpada.
Well, people who suffer from low latent inhibition see everyday things just like you or I do, like this lamp, for instance.
Mas enquanto nós só processamos a imagem de uma lâmpada, eles processam tudo.
But where we just process the image of a lamp, they process everything.
Arma-te em bom comigo outra vez, e parto-te aos bocados.
Lamp it up in here again, I'll be fitting to break some shop.
É bom ver-te, candeeiro.
Good to see you, lamp.
Joe, comece por ali e veja se consegue encontrar um candelabro que fique bem na sala de TV.
Joe, start over there. See if you can find a lamp that would work in the TV room.
Bloqueio o óleo de lâmpada dentro de uma cobertura de pele dos animais, o Shyu deita fogo ao cordel embebido em óleo e pronto!
I seal the lamp oil inside an animal skin casing... Shyu lights the oil soaked twine and tada!
Mas projete uma luz lateralmente nesse teto. Você verá que cada uma dessas lampadazinhas azuis está rodeada por uma cortina de filamentos em forma de contas, cintilantes, cortinas invisíveis em outras ocasiões.
But shine a light sideways across the ceiling... then you can see that each little blue lamp is surrounded by a curtain of glistening, beaded filaments, curtains that are invisible at other times.
Meter o génio dentro da lâmpada.
Put the genie back in the lamp.
Era um candeeiro.
It was a lamp.
Encontraste a lâmpada do Aladino?
Did you find AIaddins lamp?
" O Harold pegou no candeeiro freneticamente.
" Harold frantically grabbed his lamp.
Você vê o abajur postar no meio do lote de estacionamento?
You see the lamp post in the middle of the parking lot?
Bege, cinzento talvez um choque de cor algures, como um candeeiro laranja no canto ou algo do género sabes?
Beige, gray maybe a shock of color somewhere, like an orange lamp in the corner or something like that, you know?
Isto é um candeeiro, sabe, que pode usar em sua casa.
I mean, this is a lamp that, you know, you would use in your home.
Coloca óleo na minha lamparina, eu rogo.
* Give me oil in my lamp I pray *
Apago o candeeiro?
Shall I shut the lamp?
Vou apagar o candeeiro.
I'll shut the lamp.
Há um candeeiro de rua ao lado da janela...
There's a street lamp by the window...
Tu esqueceste-te do cachimbo.
You forgot smoking lamp.
Este não é um abajur qualquer da Tiffany.
Uh, this is not an ordinary Tiffany lamp.
É um abajur-peixe.
This one is a fish lamp.
É o candeeiro do Sr. Bottoms, põe-no no escritório, à direita.
That's Mr. Bottoms'lamp. If that could go to the den. It's just to your right...
E um dia... quando estiver a dar cartas em Barcelona, e olhar para trás... recordarei toda esta campanha como uma anedota.
That one... ow, fuck! - Are you okay? - That lamp is hotter than shit!
Sabes? Essa lâmpada deveria fazer parte da peça.
You know, that lamp's supposed to be a prop for the play.
A lâmpada que compramos juntos no Ikea.
the lamp we bought at ikea together.
Sím senhora Está vendo a vela?
Look the flame of the lamp is flickering.
Meu destino está com problemas como esta vela
In the same way the lamp of my fate had extinguished.
Farei dela uma lâmpada para os meus passos e uma luz para o meu caminho.
It will be a lamp for my feet and a light for my way.
Deixa a luz.
Leave the lamp.
No entanto, inspira devoção, este adorador do amor à luz desta lâmpada em oração sincera
Yet devotion inspires, this worshiper of Love.. to light this lamp in heartfelt prayer
Vou trazer uma outra lamparina.
I'll bring another butter lamp.
Candeeiro!
Lamp!
- Vou preparar o equipamento.
- l'll set up the slit lamp.
Sabe, este homem, ele encontra uma lâmpada mágica, e sai de lá um génio.
You see, this man, he finds a magic lamp, and a genie comes out.
Viram a lâmpada Wood?
Seen the Wood's lamp?
Onde é que o Earl guarda os 100 mil que ganhou?
You hit me in the head with a lamp.
Coloca óleo na minha lamparina, mantém-me a arder
* Give me oil in my lamp keep me burning *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]