Translate.vc / Português → Inglês / Lancelot
Lancelot tradutor Inglês
425 parallel translation
- Para onde, Sir Lancelot?
- Where to, Sir Lancelot?
"Lancelot e Elaine".
"Lancelot and Elaine."
"O escudo sagrado de Lancelot que ela colocou para que os primeiros raios da manhã, o pudesse iluminar e a despertar com o seu brilho."
"The sacred shield of Lancelot which first she placed where morning's earliest ray might strike it and awaken her with the gleam."
Como o Sir Lancelot da corte do Rei Artur.
After Sir Lancelot of King Arthur's court.
O Lancelot apaixonou-se pela mulher alheia.
Lancelot fell in love with another man's wife.
Majestade, as regras de batalha não são para Lancelot du Lac.
The rules of battle are not for LanceIot du Lac, Your Majesty.
És Lancelot?
I was told you were coming.
Disse-me um dia " Artur, há-de vir um francês chamado Lancelot du Lac.
He said to me one day " "Keep your eye out for a Frenchman called LanceIot du Lac. He will come to the court of camelot and he will be...." "
Apresento-te Lancelot du Lac.
He's come all the way from France to join our table.
Este é o Lancelot de quem Merlin falava.
You're most welcome.
Explica, Lancelot.
- To the queen, sire?
Vamos, Lancelot.
Good day, my queen.
Então permite que Lancelot o leve contra Sagramore.
- I've promised my kerchief to him. - Then against Dinadan?
Guenevere e Lancelot estão-te traindo. E porque não o sabes castigaram-se homens inocentes.
Guenevere and LanceIot have betrayed you.
E onde fica o famoso Lancelot?
protocol intrigues me.
E Sir Lancelot?
Yes.
Pensas por um momento que Lancelot não a resgata?
It's the Iaw, isn't it? Do you think for one moment LanceIot will not rescue her?
Vês Lancelot assassinar os teus cavaleiros?
Can you see your goodly LanceIot murdering your goodly knights?
Na extremidade sul, o seu valente adversário... o popular Sir Lancelote.!
At the south end, his stouthearted adversary, the ever-popular Sir Lancelot!
" Sir Lancelot, o Valente.
Sir Lancelot the Brave.
E Sir Robin, o não tão valente como Sir Lancelot... que quase combateu o dragão de Angnor... que quase fez frente à feroz galinha de Bristol... e que se mijou todo na batalha de Badon Hill.
And Sir Robin, the Not-quite-so-brave-as-Sir-Lancelot who had nearly fought the Dragon of Angnor who nearly stood up to the vicious Chicken of Bristol and who had personally wet himself at the Battle of Badon Hill.
Agora o Lancelot, o Galahad e eu... vamos esperar até anoitecer, e depois saímos do coelho... apanhando os franceses desprevenidos.
Well, now, Lancelot, Galahad, and I wait until nightfall and then leap out of the rabbit, taking the French by surprise.
O Lancelot, o Galahad e eu... saímos do coelho e...
Lancelot, Galahad, and I leap out of the rabbit.
"Sir Lancelot salvara Sir Galahad de uma tentação quase certa."
Sir Lancelot had saved Sir Galahad from almost certain temptation.
"A história de Sir Lancelot."
The tale of Sir Lancelot.
Linda donzela, eis o seu humilde servo, Sir Lancelot de Camelot.
Fair one, behold your servant, Sir Lancelot of Camelot.
- Sou Sir Lancelot, sir.
- l'm Sir Lancelot, sir.
Eu explico. Não tenha medo dele.
Don't be afraid of him, Sir Lancelot.
Rápido, Sir Lancelot.
- Hurry, Sir Lancelot!
Depressa, Sir Lancelot.
- Hurry, Sir Lancelot!
Este é Sir Lancelot da corte de Camelot. Cavaleiro muito corajoso e influente... e meu convidado de honra de hoje.
This is Sir Lancelot from the Court of Camelot, a brave and influential knight.
E estou seguro de que esta fusão... esta união... entre a princesa... e o corajoso mas perigoso Sir Lancelot de Camelot...
And I feel sure that the merger.... The union between the Princess and the brave but dangerous Sir Lancelot of Camelot- -
Nos confins da floresta, encontraram Lancelot e Galahad... e isso foi causa de muito júbilo.
Beyond the forest they met Lancelot and Galahad and there was much rejoicing.
Porque não vai o Lancelot?
Why doesn't Lancelot go?
Boa sorte, corajoso Sir Lancelot.
Good luck, brave Sir Lancelot.
Sou Sir Lancelot de Camelot.
- My name is Sir Lancelot of Camelot.
Que procuras? Sou Lancelot do Lago, e venho do outro lado do mar.
I am Lancelot of the Lake, from across the sea.
Sir Lancelot, serás o meu paladino.
Sir Lancelot, you will be my champion.
É Sir Lancelot!
It's Sir Lancelot.
Sê bem-vindo, Lancelot, hoje é um grande dia.
Lancelot, welcome. This is a great day.
Lancelot não veio, uma vez mais.
Lancelot doesn't come, once more.
Digby, você é Sir Lancelot!
Digby, you're Sir LanceIot.
Sou Lancelot du Lac.
In France I heard of your new order and came to join.
Lancelot du Lac, Vossa Majestade.
You're LanceIot?
Oh, benvindo, Lancelot!
bless you for coming.
Foi boa a travessia do canal, Lancelot?
Was it a good crossing? tell me a little of your struggle for the perfection of the spirit.
Como Lancelot parece ser o mais forte cavaleiro...
He should
Para ser investido Cavaleiro da Távola Redonda de Inglaterra do Castelo do Alegre Gard Lancelot du Lac.
To be invested Knight of the Round table of england of the castle of Joyous Gard LanceIot du Lac.
Depressa, Lancelot! Não há tempo a perder!
Oh hurry, LanceIot, hurry There isn't too much time
- É Lancelot? - Não sei.
- Is it LanceIot?
Lancelot, como nos portámos no Norte?
Lancelot, how'd you fare in the North?