Translate.vc / Português → Inglês / Levá
Levá tradutor Inglês
50,582 parallel translation
Vou levá-los numa longa viagem.
I'll take them on a long ride.
Não esperava muito, talvez uma melhoria de 4 por cento, no máximo dos máximos, e ia levá-lo para um teste.
I wasn't expecting much, maybe four percent better, tops, and I was taking it out for a test run.
Levá-los a pensar que tinha sido ideia deles próprios.
Getting them to believe that it was their own idea.
Posso levá-lo à oficina, não me importo.
Oh, well, I can take it to the shop. I don't mind.
Não vais levá-lo a lado nenhum sem mim, esposa morta. Só quando aquela moeda estiver no meu bolso, onde pertence.
Well, you're not taking it anywhere, dead wife, not without me, not until that coin is back in my pocket
* Para levá-lo para longe * Para levá-lo para longe
♪ To carry you away ♪
* Para levá-lo * Para levá-lo
♪ To carry you... ♪
Só quero apanhá-lo, levá-lo de volta à Terra 19 - e acabar com ele.
Yeah, I just want to catch him so I can bring his ass back to Earth-19 and put him down.
Se ela o apanhar, vai levá-lo para a Terra 19.
I mean, if she gets ahold of him, she's gonna take him back to Earth-19.
Vou levá-lo para a minha Terra agora mesmo.
I'm taking him right back to my Earth.
Malta, não podemos deixar a Cigana levá-lo sem descobrirmos quem é o Savitar.
Guys, we can't let Gypsy take him before we find out who Savitar is.
Parece que precisas de levá-lo a qualquer custo.
It's like you're hell-bent on taking him back with you.
Estou assim, Cisco, porque ele precisa de levado perante a justiça. E não vou deixar nada nem ninguém impedir-me de levá-lo.
What this is about, Cisco, is he needs to be brought to justice, and I am not gonna let anything or anyone prevent me from doing that.
Vais levá-la à rua Infantino e vais enfiar-lhe uma lança de metal nas costas?
You're gonna take her to Infantino Street, and ram a metal spear through her back?
Vou levá-lo para a cela.
I'm taking the prisoner to lock-up.
Precisamos testar isto e levá-lo à Ashley agora.
We need to test this and get it to Ashley now.
- Devíamos levá-la? - Torne sua voz uma mensagem.
Hey, should we take it?
Quando ela soube que eu ia para a America, não podia fazer mais nada do que levá-la comigo.
When she found out I was going to America, nothing would do but I take her with me.
Vais levá-la para a caixa de areia?
You... You're taking her to the sandbox?
Trish, vamos levá-la daqui.
Trish, let's get you away from here.
Mãe, porque estão a levá-lo?
- Why are they taking him?
Vão, leva-os por ali.
Go, take your men that way.
Quem me leva?
- Who's dropping me?
Então, leva-me à peça da tua sobrinha.
Take me to your niece's play, then.
Então, leva-me contigo.
Then take me the fuck home.
Leva-nos ao Kentucky.
Take us to Kentucky.
Leva-nos ao Kentucky. Digo-te onde encontras o teu jinn.
I'll tell you where to find your jinn.
Um acontecimento leva ao próximo. Quando uma peça cai, bate na seguinte, que bate na seguinte e assim vai até ao fim inevitável, que é...
One moment in time leads to the next, so as one domino falls, it hits the next, it hits the next, and the next, and the next, and so on, leading to the inevitable conclusion, and that is...
Fica a um quarteirão da ponte e leva ao centro da cidade.
That's a block away from the bridge. That leads right to the heart of town.
O que os leva ao centro.
Which leads right into downtown.
Quando tempo leva para enviar 100 gorilas pela fenda?
How long is it gonna take to put 100 gorillas through a breach?
O medo leva-nos a fazer coisas que não devíamos.
Fear makes us do a lot of things that we shouldn't.
Pedaço de metal idiota, leva-me até ao teu líder.
Okay, you stupid piece of metal, take me to your leader.
E leva esse homem de volta para o lugar dele.
And get this guy back to wherever he belongs.
Lucifer, o que te leva a ter tanta certeza que irias para o Inferno?
Lucifer, what makes you so sure you'd go to Hell?
O que te leva a crer que vais para o Inferno e não para o Céu?
You? What makes you think you'd go to Hell and not Heaven?
Leva-me a casa do Lucious Lyon.
Take me to Lucious Lyon's crib.
Vê até onde isso te leva.
See how far that gets your dumb ass.
Leva-o contigo.
Take it with you.
Atrás desta porta há um corredor que nos leva até ao cofre de um lado e ao escritório da Giuliana do outro.
Now, behind this door, there's a hallway that leads to the vault in one direction and Giuliana's office in the other.
Leva o tempo que precisares.
Okay, just take your time, all right?
Leva a May.
Take may.
Leva-me, ó Caído!
Take me, Fallen One!
- Para onde vai levá-lo?
- Where are you taking him?
Este terreno leva até aquela estrada, que tem um estacionamento e uma câmara de trânsito.
So this field links to that road, which has a parking lay-by and a newly installed traffic camera.
Vou fazer um vlog e ver onde isso me leva.
I'm gonna vlog and see where it gets me.
Diz isso mais uma vez, Padre, e eu juro que o Diabo te leva.
Say it one more time, priest, and I swear the devil will take you.
É a parte do cérebro que nos leva a satisfazer os nossos desejos.
The id is a part of the brain that demands us to satisfy our desires.
Leva estes órfãos para o quarto deles até sexta-feira.
Take these orphans upstairs to their bedroom until Friday.
O que me leva ao centro de toda a operação.
Which leads me to the heart of the operation.
Gerta. Não os deixes levar as crianças! PERIGO LEVA AS CRIANÇAS!
Gerta... don't let them take the children!