Translate.vc / Português → Inglês / Livin
Livin tradutor Inglês
625 parallel translation
Por Lúcifer, eles vão conseguir!
Well, by the livin'Lucifer, they're going to get it!
Mas metes-nos em coisas que me apavoram.
But some of the things you got us into, it scared the livin'daylights out of me.
- Vive lá talvez?
- Yes. - Livin'there, maybe?
And the livin'is easy
And the livin'is easy
Esse mesmo.
- Livin'down at Mrs Peabody's?
Vivendo dessa maneira simples,
Livin'life the simple way
O meu segredo de assim ser!
My recipe for livin
- Que se sentirá, finalmente! ... Vivendo ao sol!
- That you'll find you'll wind up livin'in the sun
- "Rapaz..." - pensou Bongo - "isto é que é viver!"
"Oh, boy," thought Bongo, "this is livin'!"
- Bela maneira de viver, a roubar mulheres!
Fine way to make a livin', robbin'women.
Bom, "ladies and gentleman"... E'preciso ganhar a comida.
Well, we all gotta make a livin', no?
O que é que acham que faz uma rapariga como ela viver num sítio destes?
What do you reckon a girl like her's doin'anyway livin'in a town like this?
Cujo único sonho que teve foi ver esta cidade ressuscitar novamente... com gente a viver e a trabalhar aqui, e as lojas abertas.
All he's dreamed about is seein this town come to life again... with people livin'here and workin'and-and stores open.
Nós estamos vivendo.
" We're really livin', Jack
Isto significa luxo, viver bem.
This means luxuries, good livin'.
Ficar aqui é melhor que trabalhar dia após dia comendo só pão e ganhando mal e porcamente só um dólar por dia.
Stayin'here's better than plowing'from sun up to dark and livin'on side-meat and corn bread and never havin a dollar you don't owe somebody.
Estou cansado de viver
I'm tired of livin'
Estou farto de viver
I'm tired of livin'
"Quero-o muito para continuar vivendo com um homem do qual me envergonho".
"I love him too much to go on livin with a man I'm ashamed of."
Sou apenas um homem que faz por ganhar a vida.
I'm just a guy makin'a livin'.
É difícil de a seguir mas é, bom para os índios e para os brancos.
We have trouble livin'up to it. It ain't bad for red man or white man alike.
Esperamos que consiga manter a razão
♪ A livin'legend Of growing'renown
- Isto é que é vida, não é miúda?
This is livin', eh, kid? Is it?
Vai ser um inferno aturá-lo agora.
There'll be no livin with him from now on.
Eu costumava vê-los, quando era pequeno, sentados na sala, conversando sem parar. Eu adorava o meu velho porque ele era muito bom.
I used to see them sometimes when I was a kid sitting'in the livin'room talkin', and I used to adore my old man, because he was always so kind.
Você mora em casa, agora, e o seu pai e a sua mãe estão lá.
You're livin'at home now and you've got your father and mother there.
Não foi o viver num rancho. Foi viver na miséria e na sujeira, que a matou.
No, it was ranch livin'- dirty, mangy, sod-busting living that killed her.
Estão esperando que o McDade vivo retorne... e possam desenterrar o ouro.
They're waitin'for that livin'McDade to come back so they can split that gold dust.
Prometa-me uma coisa... se sair vivo desta, vai parar de ser pistoleiro.
Gimme your promise kid... If you pull outta this, you'll quit livin'by the gun.
Prometi que deixaria de viver das armas.
I promised him I would quit livin'by the gun...
E eu vou viver com medo. Escondendo-me.
Yeah, and I'll be livin scared, jumpin'at shadows.
O Jorgensen oferece-te uma boa vida.
Jorgensen's offering'you a good livin'here.
- Ela vive com um índio!
- She's been livin'with a buck!
É melhor do que ser morta!
It's better she's alive and livin'with Comanches than her brains bashed out!
Bem, isto é o máximo!
Well, if this isn't the livin'end!
Vivendo dia a dia o melhor que pode
Livin'day to day the best he can
O que faz seu pai?
What does your old man do for a livin'?
- Porque uma mulher bonita... vivendo sózinha, é uma grande tentação numa terra de homens.
Why? Why, ma'am, a pretty woman livin'alone? That's kind of a temptation in a land of men.
Já vive aqui há muito tempo, Marcia?
You've been livin'here for some time, Marcia.
Ele está a viver à grande em Nova York.
He`s in New York, livin` it up.
Uma cidade em que vale a pena viver, é uma cidade que vale a pena ter orgulho.
A town worth livin'in is a town worth bein'proud of.
Eu? Acho uma forma de vida.
I say it's a way of livin'.
Deve viver com estilo.
You must be livin'in style.
É porque odeio viver com o chato do meu tio.
It's'cause I hate livin with my buggin'uncle! - Come on! - Come on, uncle!
Pregou-me cá um susto que eu ia morrendo.
Scared the livin'daylights out of me.
Ganho dinheiro honestamente.
I'm makin'an honest livin'.
Olha para nós, estamos morando neste apartamento... a apenas um quarteirão do local do roubo. Isso é classe.
Look at us, livin'in this solid pad, a block and a half away from where we pulled the job.
Isto é que é vida.
This is really livin'.
Temos estado de joelhos há muito tempo.
We been livin on our knees long enough.
Isto é viver, isto é estilo.
This is livin', this is style
Se não o fizerem e se voltar a apanhar-vos em desordens na minha zona, trato pessoalmente de vocês, vão parar à cadeia e ficarão a apodrecer.
I'm gonna personally beat the livin crud out of each and every one of you... and see that you go to the can and rot there!