Translate.vc / Português → Inglês / London
London tradutor Inglês
10,491 parallel translation
A minha m � e vive em Londres.
My mother lives in London.
Está em Londres, em negócios.
Oh, he's in London on business.
Chame de aluguel ou do que quiser, mas não sairei de Londres.
Call it rent, call it what you like, but I am not leaving London.
Uma missão para documentar os danos causados por bombas no interior, e logo depois, uma exposição em Londres.
A commission to document bomb damage in the provinces, and an exhibition in London straight after.
Precisarei voltar a Londres nas segundas de manhã.
Only I'll need to get back to London on Monday mornings.
Partirei na segunda e voltarei a Londres para a exposição.
Well, I leave on Monday, and I'll be back in London for the exhibition.
Três semanas de locação em Devon e depois mais três num estúdio em Londres.
Three weeks on location in Devon, followed by three in a London studio.
Voltará a Londres antes do encerramento dela.
We'll have you back in London before it closes.
Como estava Londres?
So how was London?
Londres para as tomadas de estúdio.
London for the studio shoot.
Vamos para Eugene em Londres.
Let's go on to Eugene in London.
"Ele pensou na teia esfumaçada de Londres com a mesma alegria da suave e potente fragrância que ele poderia ter lá, das suas esquinas e quadras antigas."
"He thought of the huge smoky web of London with the same joy... " of the suave potent ale he could get in one place there... "of its squares and ancient courts..."
Esta noite vou para Londres.
Well, I'm on a flight to London tonight.
De Frankfurt a Londres.
From Frankfurt to London.
De Londres de volta a Singapura.
From London back to Singapore.
Este será o meu relatório para os meus chefes em Londres.
That will be my summary back to my bosses in London.
A de Londres está num túnel do metro.
The one in london is in a subway tunnel.
Depois passei dois meses em Londres a tentar...
Then I spent 2 months in London trying...
Vamos para Londres.
We're going to London.
Frank, já estamos há muito tempo em Londres sem gozo nenhum.
Frank, we've been in London too long with no fun.
Quando voltares para Londres, entrega isso ao vosso serviço secreto.
When you go back to London, give this to your MI6.
Ele disse-nos que o Príncipe estava em Londres para conhecer um proeminente político britânico.
He's told us that the Prince is in London to meet a prominent British politician.
Lavar bilhões de dólares para a Máfia Russa aqui em Londres.
To launder billions of dollars of Russian mafia money here in London.
" Fluía a multidão pela Ponte de Londres,
" a crowd flowed over London Bridge,
Estão a prometer quanto para estas pessoas se o Arena Bank conseguir o alvará em Londres?
How much are these people being guaranteed if the Arena Bank gets its licence in London?
- Onde vive em Londres?
- Where do you live in London?
Sou professor numa universidade em Londres.
I teach at a London university.
Talvez eu venha te visitar em Londres, visitar a sua casa, vamos juntos vê o futebol.
Maybe I come visit you in London, visit your house, we go to football match together.
Londres irá nos ouvir.
London may listen to us.
Até o fim de semana, Vamos ter o nosso alvará e começamos a negociar com Londres.
By the end of the week, we will have our licence and begin trading in London.
Vamos para Londres!
We're going to London!
Voltar para Londres e fazer eles mudarem de ideia.
Go back to London and change their minds.
Levas a minha família para Londres eu dou te os números.
You get my family to London, I'll give you those numbers.
Senhor Secretário, o Arena Bank não é Russo, não está sujeito a sanções, e ainda por cima está a propor colocar bilhões na cidade de Londres.
Mr Secretary, the Arena Bank is not Russian, it's not subject to sanctions, and on top of that it's proposing to put billions into the City of London.
Vamos jogar ténis em Londres.
We'll play tennis in London.
Vejo-te em Londres.
See you in London.
O Bank Arena do Chipre começou a negociar em Londres esta manhã.
The Arena Bank of Cyprus started trading in London this morning.
O teu fabuloso artigo no London Review of Books.
Your fabulous article in the London Review of Books.
Listado abaixo os nomes e os números das contas das pessoas que têm permitido mais de 20 bilhões em dinheiro de origem criminosa a entrar na cidade de Londres.
Listed below are the names and account numbers of the people that have allowed over £ 20 billion of criminal money to find its way into the City of London.
Garanti os Anciãos que íamos ter a Maçã para Londres.
I assured the Elders we would have the Apple for London.
É sobre a Relações Públicas mais importante de Londres.
It's about London's premier fashion P. R.
Estou aqui na passadeira vermelha da retrospectiva da Huki Muki...
I'm here on the red carpet of the Huki Muki retrospective... with London's fashion glitterati.
Notícia de última hora, a R. P. Edina Monsoon, a mulher no centro da investigação da Polícia, voltou à sua casa no Oeste de Londres.
Some breaking news... P. R. guru Edina Monsoon, the woman at the heart... of the police investigation has returned to her West London home.
É normal por aqui no aeroporto de Londres.
Usual here at London Airport.
Olá, Londres, este é Leonard Parkin chamando o correspondente da rádio de Washington.
Hello, London, this is Leonard Parkin calling radio newsreel from Washington.
Brian Epstein : Olá novamente desde Hullabaloo, em Londres.
Hello again from Hullabaloo, London.
Nossa maior emoção do ano... bem, acho que foi a cereja no topo do bolo, termos atuado, no London Palladium e, poucos dias depois sermos convidados a participar no Royal Variety Show.
Our biggest thrill of the year ‐ ‐ well, I suppose it must have been top of the bill at the London Palladium and then only a couple of days later being invited to take part in the Royal Variety Show.
Gosto muito mais disto aqui do que de Londres.
I enjoy it much better than London.
Aponte a rota para Londres, Harper.
Set a course for London, Harper.
Camilla teve que ir a Londres, vai ficar bem?
Look, Camilla's had to go up to London. Are you going to be all right?
Pensei que ias para Londres.
I thought you were going to London.