English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Loophole

Loophole tradutor Inglês

301 parallel translation
Sr. Loophole, é um prazer vê-lo.
Mr. Loophole, I'm sure glad to see you.
Este Loophole é um advogado esperto.
This Loophole, he's a smart lawyer.
Loophole, esse não é o chefe.
Loophole, that's not the boss.
- Loophole.
- Loophole.
- É o Sr. Loophole.
- That's Mr. Loophole.
- Assustei-o, Sr. Loophole?
- Did I frighten you, Mr. Loophole?
Um Loophole nunca abandona o navio.
A Loophole never deserts a sinking ship.
Deixa o Loophole falar e fica calado.
Let Loophole do the talking, and you keep quiet.
Cheever Loophole.
Cheever Loophole.
Sr. Loophole, já conhece a Única Pauline?
Mr. Loophole, have you met Peerless Pauline?
Sr. Loophole, certamente não pensa que eu...
Why, Mr. Loophole, surely you don't think that I...
Procura o Sr. Loophole.
Find Mr. Loophole.
Vão fazer uma longa, longa jornada e podem não voltar... Caluda! Caluda!
He's going to under AR 605-300... before the CO can get him on a 104 and 107 article loophole.
Pode ser que haja uma maneira. Mas temos que esperar até amanhã para ir à Camara.
There may be a loophole, I'll go to Town Hall tomorrow and see.
Meu querido rapaz, sua pergunta é muito acertada.
My dear boy, you have put your finger on the loophole.
Está bem. Advogado, arranjemos um truque jurídico, para eu poder sair.
Counselor, let's find a legal loophole'cause I gotta get out.
Um lugar no Tempo, e logo talvez seria possível conseguir comida medicamentos, fontes de energia.
A loophole in Time, and then maybe it would be possible to reach food, medicine, sources of energy.
Uma seteira, vê?
I'm making a loophole, see?
Pode ser a brecha que vai te ajudar a tirar-me daqui.
That could be a loophole to help you get me out of here.
Nos cabeçalhos leu-se que um vazio legal libertou o Rocky de novo.
The headlines proclaimed a loophole in the law had freed Rocky again.
Por que não acha uma falha?
Why don't you find the loophole?
Outra vez... que artimanha.
Egad! What a loophole.
É uma artimanha.
It's a loophole.
Não quero fazer isso e descobrir depois, quando voltar, que havia uma condição qualquer. Tipo, tinha de pôr mostarda.
Okay, I don't wanna go over there and do it and then come back here and find out there was some little loophole like I didn't put mustard on it or something.
Arranja-se um meio.
If that's what you want, we can find a loophole.
E Fields responde : "Estou á procura duma saída."
And Fields says, "I'm looking for a loophole."
Procurar uma saída.
Look for a loophole.
Arranjou um estratagema.
He's found a dating loophole.
Aí está outro esquema.
That's another loophole.
Deus Todo-Poderoso, criador do mundo e até de uma lacuna.
God almighty, creator of all things, including the loophole.
Bem estamos a dar voltas.
Well there's a loophole. You can say "never, never" if you mean it enough to say it twice.
Tem que haver alguma lacuna jurídica ou um tecnicismo jurídico.
There's gotta be some legal loophole, some technicality.
Tu serias uma fuga.
You'd be like a loophole.
Fuga?
- Loophole?
O que interessa é que depois deste tempo todo, há uma saída.
All that matters is that after all these years, we found a loophole.
Alguém lhes deu uma dica sobre um truque do dogma católico... que lhes permitiria ganhar o paraíso.
Someone has clued them in to a loophole in Catholic dogma... that would allow them to reenter Heaven.
- O arco da indulgência?
- Not the plenary indulgence loophole.
Depois, armei-lhe uma cilada e, por fim, dei-lhe uma saída.
Secondly, I laid him a trap, and thirdly, left him a loophole.
E a saída?
And the loophole?
- Ou então é uma escapatória.
- Or there's another loophole.
Enquanto procura o significado desta coisa do símbolo, procure também uma lacuna na regra "As Caçadoras não matam pessoas".
And while you're looking for the meaning of that symbol thingy, could you find a loophole in that "slayers don't kill people" rule?
meteu-se por alguma brecha legal.
Some loophole in the law. He squeezed through.
estava a estudar o teu expediente e tentava encontrar algum erro.
I was gonna study your file and, uh, try to find a loophole.
Há sempre um senão, não há?
Always a fucking loophole, right?
O Nixon tem de safá-lo.
Nix better find a loophole and get him out.
Eu tentei, mas é tanta burocracia política... arrumar o "green card", e estou "desesperançosa".
I try everything, but is very political red tape... to get green card, and I am loophole less.
Mas é a determinação do Exército em tornar um homem inocente, bode expiatório fazendo-o arrastar-se contra a sua vontade através deste lapso legal estando dispostos a ignorar a Constituição de modo a processá-lo selectivamente.
But it is the Army's determination to scapegoat an innocent man by dragging him backward through this loophole and its willingness to shred the Constitution in order to selectively prosecute him.
E se achas que arranjaste forma de me ultrapassar, bem, isso não vai resultar.
If you think you've found some loophole to be around him, well, it's not gonna work.
É da lei.
It's called "the grandfather loophole."
Eu não procuro nenhuma saída.
I ain't looking for no loophole.
Que é que eu tenho de fazer?
I've devoted all my run-time to looking for a loophole in the prison regs, and I've found something which means you can serve your two-year sentence in just 14 weeks. What have I got to do?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]