English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Légion

Légion tradutor Inglês

871 parallel translation
Eu vejo Monsieur Maugham leva a Legião de Honra.
I see Monsieur Maugham wears the Légion d'Honneur.
Eu renuncio a Deus e à sua legião celestial, e assim será meu todo o poder e a glória do mundo.
I renounce God and his heavenly legion and so all the power and glory of the world shall be mine
First Legion está a portar-se muito mal...
First Legion is acting very badly...
First Legion em segundo.
First Legion is second by a head.
Skee Ball vai à frente, First Legion em segundo Flying Demon em terceiro, Sun Helmet em quarto e Green Goddess em quinto.
Skee Ball going to the front, First Legion is second Flying Demon is third, Sun Helmet is fourth and Green Goddess is fifth.
First Legion é terceiro, por corpo e meio e Flying Demon é quarto.
First Legion is third by a length and one half and Flying Demon is fourth.
Excelente cirurgia, não faríamos melhor na Legião Estrangeira.
An excellent job of surgery! We couldn't do better than that in the Foreign Legion.
Assim que eu tiver idade, vou me alistar na Legião Estrangeira.
As soon as I get old enough, I'm going to join the Foreign Legion.
Está ficando cada vez melhor.
Do you mean to tell me in the Foreign Legion they read adventure stories? This gets better and better.
Queria que eu lutasse ao seu lado contra a Legião Estrangeira.
He wanted me to fight on their side against the Foreign Legion.
- Legião Estrangeira!
Foreign Legion.
O que espera encontrar na Legião?
well, what'd you expect to meet in the Legion, bankers?
Eles procuram em nós a proteção e a justiça... que é a tradição da Legião Estrangeira.
They look to us for the protection and justice that is the tradition of the Foreign Legion.
- Cinqüenta contra a legião.
( Maris ) 50 against the legion!
Quando ele chegar a oficial e ganhar a Legião de Honra... ele pensará sempre na manada de porcos estúpidos... que o colocou onde está!
When he's an officer and has the Legion of Honor, he'II think often of the stupid, blundering pigs that put him where he is.
Vão me dar a Legião de Honra e me farão um oficial.
They've given me the Legion of Honor, and they've made me an officer.
Pensarão que estão sendo atacados por toda Legião.
They'II think they're being attacked by the whole legion.
Mais 2 anos de guerra e teria ido para a legião do Cobb.
Another two years, and we could've had him in Cobb's Legion.
Esteve na legião do Cobb?
- Were you in Cobb's Legion? - Yes, ma'am.
Fazes agora parte da Legião da Coragem.
You are now a member of the Legion of Courage.
A Legião Condor, voluntários da Força Aérea regressados da Guerra Civil espanhola.
the Condor Legion, Air Force volunteers returned from the Spanish Civil War.
Mais tarde fui para Marrocos, para me alistar na legião estrangeira. Pensei em redimir-me mas... Fui preso.
Later I went to Morocco to enlist in the Foreign Legion in an effort to redeem myself, but I got arrested.
No princípio de Verão do ano 64 a. C., no reinado do Anticristo que ficou para a História como Imperador Nero, a vitoriosa 14. ª Legião está de regresso a Roma, sob o comando de um tal Marcus Vinicius.
In this, the early summer in the year 64 A. D in the reign of the Antichrist known to history as the Emperor Nero the victorious 14th Legion is on its way back to Rome under the command of one Marcus Vinicius.
Duas delas, estreitas, e cheias de pedras, onde uma legião podia ser retida com poucas forças.
Two of them were narrow, rock-filled nightmares where a legion could be held by half as many.
Entretanto, pensei, uma legião de sórdidos demônios me cercaram, e lançaram para o fundo de meus ouvidos gritos de tal modo hediondos que o próprio ruído me despertou em sobressalto, e por um tempo, não ousava crer que não estava no inferno, tal a temerosa aflição causada pelo pesadelo.
With that, methought a legion of foul fiends environed me... and howled in mine ears such hideous cries... that with the very noise I trembling waked... and for a season after... could not believe but that I was in hell... such terrible impression made my dream.
Dispensei Mr. Signac da minha legião de admiradores.
I have dismissed Mr. Signac from the legion of my admirers.
África do Norte, na Legião Estrangeira...
North Africa, then in the Legion
Na Legião Estrangeira?
In the Foreign Legion?
300,000.
JUST SHOW UP AT THE LEGION AT CLOSING TIME.
Do... - do retrato no Palácio da Legião de...?
The portrait at the Palace of the Legion of...
Fui ao Palácio da Legião de Honra, à galeria de arte.
I'd been to the Palace of the Legion of Honor, the art gallery.
Tropas da legião!
Trumpeters of the legion!
E agradecer aos deuses.
Instead of alarms, we should rejoice, and give thanks to the gods... because before that our legion Hannibal,
Como sabem, durante toda a noite e o dia de hoje uma legião de fazendeiros preguiçosos e fanáticos peregrinaram das áreas rurais para ouvir, piar e mugir o seu Messias emplumado.
Ss you know, for all last night and today, the legion of the unwashed and holy have been rivering out of the rustic back ways to listen to their plump Messiah coo and bellow.
Temos cá a Legião Americana.
And we have the American Legion here.
Todas as passagens tem uma legião.
Every pass is defended by its own legion.
Se encontrar resistência, ameaça devastar os campos... e destruir todas as legiões enviadas contra ele.
If opposed, he threatens to ravage the countryside... and destroy every legion sent against him.
Levamos cinco anos a treinar uma legião.
We take five years to train a legion.
Os comandantes de todas as legiões já receberam as ordens de combate.
Every legion commander has been given his battle orders.
Copiei-a de um fato que Cary Grant usou no filme da Legião Estrangeira.
I copied it from an outfit Cary Grant wore in this Foreign Legion picture.
- Temos uma legião inteira de reserva!
- We have a full legion in reserve.
Trouxe a 1 0a Legião.
I've brought the 10th Legion.
Cassius foi o primeiro a morrer por sua própria mão.
Hail Antony's legion!
Quer alistar-se na Legião Estrangeira. Está a fazer a mala.
He wants tojoin the foreign legion.
O tribuno Políbio com a legião dele. Marcha da morte. Emboscada!
The tribune Polybius and his legion, death marched, ambushed.
A Legião de Honra.
THE LEGION OF HONOR.
Onde está a mais próxima legião?
How far is the nearest legion?
Uma legião romana dirigida por um governador romano... governará a Judéia.
A Roman legion directed by a Roman governor will govern Judea.
"os nossos antepassados gauleses" "foram vencidos pelos romanos após uma longa luta."
Julius Caesar, as the head of his Roman legion, came, saw and conquered the land of the Gauls.
Em Petitbonum, na sua tenda Caius Bonus, meditava.
At Ham Sweet Ham, the legion leader, Caius Bonus, was meditating.
Legião de Honra Científica Vulcana.
Commendations : Vulcanian Scientific Legion of Honour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]