English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Maché

Maché tradutor Inglês

50 parallel translation
Não de papel maché, não de madeira, não uma boneca... mas uma mulher que alguma vez viveu e se movia.
Not papier-mâché, not wood, not a doll... but a woman that once lived and moved around.
Vocês têm bíceps de papel maché!
Weak muscles!
Hisher é feita de papel maché e madeira e exceto para fingir, Hisher não tem sentimentos. Eu tenho sentimentos.
Hisher is made of papier-mâché and wood, and except for pretend, Hisher doesn't have feelings I have feelings
Se ao menos tivesse prestado atenção nas aulas de arte da enfermagem em vez de passar o tempo todo a fazer pénis de papel maché para assustar a Sarah Wallis.
If only I'd paid attention in nursery art class instead of spending my entire time manufacturing papier maché Willies to frighten Sarah Wallis.
Do meu homem de papel-maché
For my papier-mache man
De papel maché, por exemplo.
like out of paper mache.
Podemos partir quando o papier-maché secar.
We can leave as soon as the papier-maché is dry.
- Para os cogumelos de papel maché.
- For the giant papier-maché mushrooms.
A Emily arranjou o melhor artesão de cogumelos de papel de Paris.
Emily found the best papier-maché mushroom maker in Paris.
Se vocês os dois não se calam, enfio-vos estes rolos de papier maché... pela goela!
If you two don't shut up, I'm gonna stick these papier-mâché rolls... down your throats!
Lote 665, senhoras e senhores, uma caixa de música em papier maché com a forma de realejo e com a figura de um macaco com vestes persas e tocando pratos.
Lot 665, ladies and gentlemen... a papier-mâché musical box in the shape of a barrel organ. Attached, the figure of a monkey in Persian robes playing the cymbals.
Às vezes o cara quer fazer oficina de reciclagem de lixo... de papel maché, pra aprender a fazer papel, fazer renda... Às vezes, o cara não quer fazer dança, não quer fazer teclado... não quer fazer capoeira. Sacou?
Maybe they want to learn how to recycle materials... how to make papier mâché to generate some income... you know?
Papier-maché botas de trabalho.
Papier-maché work boots.
É apenas pasta de papel maché.
It's just paper-maché paste.
Papel maché!
Paper-maché?
Papel maché?
Paper maché?
Maché significa "Mastigar" em francês, mas não vamos comer nada disso, certo?
Now, mâché means "to chew" in French, but we're not actually going to be eating any of this, right?
Respondi a um anúncio, que pedia escultores ou artistas, que trabalhassem com papel maché.
I answered a nondescript ad looking for sculptors or artists who could work in papier-mâché.
Papier maché, ballet e também xadrez
♪ Papier-mâché, a bit of ballet and chess ♪
Faz-me antílopes de papel machê para eu atacar.
He makes papier-maché antelopes for me to attack.
Senhoras e senhores, uma caixa de música em papel maché com o feitio de um realejo.
Ladies and gentlemen, a papier-mâché musical box in the shape of a barrel organ.
Eu sou feito com o papel, se você quiser pegar papier-mââch?
I'm done with the paper, if you want to take up papier-maché.
Depois de o papel maché se desmanchar, tivemos de colar tudo outra vez com massa e um balão.
So, after the papier-mâché fell apart, we had to put the whole darn thing back together again using pasta and a balloon.
Um moinho de vento em papel maché.
A papier mâché windmill.
Espiro que ela não me mache um intromertido.
I HOPE SHE DOES NOT THONK THAT I AM A POOPING TIM. WHAT DO YOU WANT?
Tenho uma reunião de professores daqui a meia hora e esqueci-me da tinta e do papel-mâché em casa.
I have a teachers conference in half an hour, and I left the paint and papier-mache at home.
Não temos tempo.
That guy was papier-mache.
Ora bem, papier-mâché, desentupidor, intestino de porco e tinta brilhante.
[Apu] Okay. Papier-mache mix, pipe cleaners... pig intestines and sparkle paint.
Adoro papel machê!
I love papier-mache!
Quase fui esmagada por uma estrela de papel.
I was almost crushed by a papier-mache star.
Queres que levantemos a bandeira num monte de "papier-mâché".
You want us to plant the flag on a pile of papier-mache.
Estava atuando, atuando sem ter pessoas atirando pedras de papel machê em você todo dia.
It was acting, you know, acting without having people hurling papier-mache boulders at you all * * * day. It was great, you know.
Valeriana, rúcula e pato com nozes doces!
Mache and baby arugula
Teria que construir uma Antártida artificial em um estúdio e percorrer icebergs de isopor?
Would he have to construct an artificial Antarctica in a studio and try to find his route through papier-mache icebergs?
Dantes isto era o sítio onde havia conchas e tubarões de papel machê.
This used to be the place with all the shells and the papier-mache shark.
São de papel.
They're paper-mache.
No entanto, é provável que passem a vossa carreira científica a ensinar crianças a fazer vulcões de papel mache com lava de bicarbonato de sódio.
It's more likely that you'll spend your scientific careers teaching 5th graders how to make papier mache volcanoes with baking soda lava.
Um dia, ele deixou uma tigela de papel no sofá... E eu não reparei e e sentei-me e...
He left this paper-mache ball on the sofa one day and I didn't see it and I sat down and I..
Se fosses um vampiro normal, aquela água benta teria desfeito a tua mão... como se fosse uma folha de papel.
If you were a regular vampire, the holy water would have crushed your hand... like paper-mache.
Onde está aquele papel-machê?
Where's that papier-mache?
As crianças estavam a fazer esculturas de papel-machê sobre o que eles gostavam neles mesmos.
The kids have been making papier-mache sculptures about what they love about themselves.
Isto é um papier-machê de um monte de merda.
That is a papier-mache pile of shit.
Eram feitos de papel machê, tinham motores dois tempos.
They were made from papier-mache, they had two stroke engines in them.
Seja lá que merda de coisa for, rasga-nos como papel de seda.
Whatever the hell this thing is, it's been ripping through us like paper mache.
A melhor coisa disto, é não ser apenas uma maqueta construída para estar em disposição num stand.
The great thing is, it isn't some static papier mache one-off built for a motor show stand.
Vomitaste em cima do teu papel mâché.
You threw up all over your papier-mache.
Gente dessa não deve participar de festas religiosas.
Let the papier mache commence.
O que ela lhe chamou. Tenho de viver com estas pessoas.
Who would like to help Reverend Hereward make papier mache?
Parece que é tudo feito de papel.
It's like everything's papier mache.
Há algo a tentar dizer-me que... é tudo feito de papel.
Something's trying to tell me that it's all papier mache.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]