Translate.vc / Português → Inglês / Mad
Mad tradutor Inglês
22,032 parallel translation
Depois fiquei com raiva de mim, porque sei que estraguei uma oportunidade.
Then I just got mad at myself,'cause I knew I blew an opportunity.
Como estás, Mad Max?
How goes it, Mad Max?
Quando estava bêbedo, estava sempre chateado.
When he was drunk, he was always mad.
E o Sam ficou furioso porque a sua consciência estava a interferir no caso.
And Sam was mad because she had a conscious that was interfering with the case.
Não estou zangada, amor.
I'm not mad, honey.
Não, porque se fico sabendo por ti, já vou ficar zangada com o bebé.
But I could just tell everybody. No,'cause if I hear it from you, I'll already be mad at the baby.
Por que é que eu estou zangada com ele mesmo?
Why am I mad at him again?
- Não fiques zangado com o Bones.
Aw, don't get mad at ol'Bones.
Eu estava só chateada.
I-I just... I was mad.
Estás furiosa porque não vim falar contigo ou porque o FBI fez asneira e isso reflecte-se em ti?
Are you mad because I didn't come to you or because the FBI screwed up and it reflects poorly on you?
Estou furiosa porque se perderes isto, eles podem revogar o teu acordo judicial.
I'm mad because if you lose this, they can revoke your plea deal.
Eu sei que a ordem de restrição foi uma péssima ideia, e sabia que ias ficar furioso.
I realize the restraining order was a bad move and I knew you'd be mad.
QUATRO MESES DEPOIS Agora, se conseguirem pensar mais além, tiverem incríveis habilidades de pirata e programarem de olhos fechados, podem vir a ter um futuro na Divisão Cyber do FBI.
Now, if you can think outside the box, have mad hacking skills, and write code with your eyes closed, you could have a future at the FBI Cyber Division.
Disse-lhe que iria dizer-lhe o que ele ia fazer, pensando que ele iria desistir deste plano insano, mas ele ficou bravo, bateu-me.
I told him that I was gonna tell them what he was gonna do, thinking that maybe he would stop this insane plan, but he got so mad, he hit me.
Não lhe fiz nada, só estava zangado.
I never did anything to him. I was just mad.
Talvez tenha pensado que iria zangar-me.
Maybe he kept it a secret'cause he thought I'd be mad.
Se alguém se zangou com o Bader por o bunker ser falso, acha que foi ele.
So, if anyone would be mad at Bader over the bunkers being fake, you figure it's got to be this guy.
Acham que estava zangado pelo The Keep ser uma fraude?
All right, you think I was mad because The Keep was a fraud.
Vocês da Ordem Negra ainda não estão zangados connosco por causa dos Nova Corps, pois não?
( SUPERGIANT GRUNTS ) Hey. Wow, you Black Order guys aren't still mad about us turning you over to the Nova Corps, are ya?
Ainda estou zangada por me convidares para uma saida, fazer-me pagar e nunca mais telefonares de novo!
I'm still mad about you taking me out on one date, making me pay, and never calling!
Mas acho que posso ter iniciado uma pequenina guerra.
Don't get mad, but I think I might have started a teensy little war.
Não te zangues, mas acho que posso ter iniciado uma pequena rebelião.
Don't get mad, but I think I might have started a teensy little rebellion. ( LAUGHS NERVOUSLY )
- Certo, não te zangues.
BOTH : Okay, don't get mad.
A Kendall vai ficar furiosa quando descobrir.
Kendall is going to be mad when she finds out.
Estou furioso.
I'm as mad as hell.
Não fique chateado.
Don't be mad at me.
Não pode se chatear, não vou aguentar.
You can't be mad. I can't stand it.
Não vou aguentar. Por favor, não se chateie.
I can't stand... please don't be mad.
Só estás a tentar encontrar algum motivo para ficares zangado comigo.
You're just trying to find any reason to be mad at me.
Ela não teria aceitado se estivesse chateada por termos escondido que eramos casados.
Don't you? She wouldn't have said yes if she were still mad about us hiding that we're married.
Ela não teria aceitado se estivesse chateada por termos escondido que eramos casados.
She wouldn't have said yes if she were still mad about us hiding that we're married.
Ela ficava furiosa por coisas pequenas.
She would get mad about small things.
Estou tão danada.
I... I am... I am so... mad.
Estás zangado?
Are you mad?
Todos os pretendentes a rei o são.
All of the would-be kings are mad.
Ele é uma espécie de cientista louco e acredita que a fermentação é fundamental para a saúde.
He's kind of a mad scientist, and he really believes that fermentation is key to health.
O ácido lático produzido pelas bactérias é um conservante, porque mata as bactérias más, e podem consumir aquela comida o ano inteiro.
And a man could go mad deciding which to pick. So, to narrow them down, I've done what any sensible admirer of Renaissance art should do.
E nadas como um louco para chegar à superfície, com sorte antes de sufocares.
Swim like mad to get to the surface, hopefully before you suffocate.
Ele continua furioso comigo por causa do jogo da semana passada.
He's still mad at me from that game last week.
Estás zangado comigo?
Are you mad at me or something?
Diga ao Dennis que eu não sou louco.
Hey, tell Dennis I ain't mad.
Estás com raiva?
You mad?
Com o tempo, eles ficavam malucos.
Eventually the burden would drive them mad.
Olhe, eu entendo que você está louco.
Look, I get you're mad. Okay?
É difícil ficarem zangados comigo.
I guess I'm just tough to stay mad at.
Vocês estão chateados comigo?
Are you guys, like, mad at me?
Aquela gente enfurecida lá fora que nos insultam, só querem assistir ao programa.
Those mad people outside who are cursing us, they just want to attend the show.
Estava fulo convosco.
I was so mad at you.
Não estou zangado por isso, não tem nada que ver.
No, no, no, no, no, no. This isn't... I'm not mad about that.
Eu estou furiosa!
I am mad!
É o que estão a dizer.
Every one of his mad prophecies was coming true.