Translate.vc / Português → Inglês / Magazines
Magazines tradutor Inglês
1,534 parallel translation
Não, a árvore ainda lá está, mas hoje quando cheguei, havia este tipo a ler revistas de camiões... e não cedeu o lugar.
No, the tree's still there, but when I went there today... there was this guy there reading trucking magazines... and he wouldn't give it up.
As revistas não se cansam delas.
Magazines can't get enough of them.
Só quero paz de espírito... para não ver as minhas filhas em reles revistas americanas.
All I want is peace of mind... that I don't see my daughters on your cheap American magazines.
Vejo-as na revistas e isso mas têm umas belas ta-tas.
I seen them in magazines and whatnots, but they got some nice ta-tas.
Um protector solar, uma t-shirt, algumas revistas ai sim, uma barra de chocolate.
Some skin cream, a T-shirt, some magazines, and, oh, yes, a candy bar.
Ok, eu tenho a pasta de dentes, escova, revistas.
Oh, God. Okay, I got toothpaste, toothbrush, magazines.
A turma de teatro acha que me vendi, a minha mãe esconde as revistas, para que a minha avó não veja o meu pénis!
My acting class thinks I'm a sellout. My ma's hiding magazines in every supermarket in Seattle... so my 96-year-old grandmother doesn't see my dick.
Eu apanho esses indios. Tão perto como o meu livro preferido ser "Revistas".
[Announcer ] I'll get those no-good Indians, just as sure as my favorite book is - [ Homer's Voice] Magazines.
- Tenho as minhas revistas.
- I have my magazines.
Tenho as minhas revistas, a Maya está calma.
I have my magazines, Maya's mellow.
Programas da manhã, entrevistas de rádio, revistas femininas, revistas de mulheres que odeiam homens.
Breakfast shows, radio interviews, women's magazines, women-hating men's magazines.
Tens alguma revista que eu possa...
Uh, do you have any magazines that I could-Whoa!
Ele tem revistas porcas no roupeiro.
He has dirty magazines in his closet.
Porque as mulheres comuns só vendem revistas de porta em porta.
Because the only way regular women can sell magazines is door-to-door.
Tenho uma redução de mais-valias colada a uma lei de apropriações, duas civilizações da Idade do Bronze a ameaçarem-se por causa de cabras e um aliado importante que estará no átrio a folhear revistas antigas enquanto o Presidente canta "Kumbaya".
I've got a cap-gains tax cut tacked onto an appropriations bill two Bronze Age civilizations threatening to blow each other up over some goats and a major ally that'll be in the lobby leafing through dog-eared magazines while the president is singing "Kumbaya."
Só deixou essas revistas.
All except those magazines.
Gostava de ler revistas de pesca e não era muito de dar gorjetas.
He liked to read fishing magazines, and he wasn't much of a tipper.
Adoro as tuas fotos nas revistas.
I love all those pictures of you in the magazines
Dormirias até tarde, irias ao parque, ler revistas.
You'd sleep late, you'd go to the park, read magazines.
Li nas revistas que você joga golfe.
I read in the magazines that you play golf.
São revistas sobre aviões, não?
These would be flying magazines?
Lê revistas sobre aviões?
- You read flying magazines? - Take the butter.
Nova Iorque vai dar-lhe a chefia das 2 revistas.
New York is putting him in charge of both magazines.
A cama dela era aqui e a escrivaninha tinha fotos de revistas, recortes como esta.
Her bed was here. Her desk was here, with pictures from magazines, collaged.
Me dê todos seus pentes.
Give me all your magazines.
Sr. Carteiro, a partir da próxima semana, não vamos ter mais as revistas das meninas.
Ugh! Mr. Mailman, as of next week, we're not carrying the girlie magazines no more.
Têm um monte de revistas porno.
They had a whole bunch of dirty magazines--bathing suit issues.
Revistas de mulher...
All those lady magazines...
Adoro as tuas fotos nas revistas.
I love all those pictures of you in the magazines.
Que apaguei o meu passado e o mantive para mim próprio até a conhecer. Queria ter a minha própria família.
I slept on the streets for a while until I got a job drawing for the fashion magazines and could support myself... that I pretty much erased my past and kept to myself until I met her and wanted to start my own family.
De certeza que vai sair nas revistas.
Security comes out in magazines.
Onde estão as minhas revistas?
Didn't you see my magazines?
Verifiquem as armas, baioneta, granadas e carregadores.
Check personal arms, a dagger grenades, extra magazines
Pessoal, revistas,
People, magazines,
Aquele monte de revistas de mulheres com mamas grandes que tem escondido naquele cofre que a mãe pensa que é apenas para a sua colecção de selos?
That stack of big-boobed girly magazines you got hid in the safe that Mom thinks is just for your stamp collection?
Apareci em revistas.
I was in magazines.
- Três canais de televisão. Três estações de rádio. Dezoito jornais e revistas.
3 TV channels, 3 radio stations, 18 papers and magazines 5 newswires
Eu vi o seu anúncio uma das lâminas.
I saw your ad in one of the magazines.
Viram os anúncios nas revistas de beleza.
You've seen the ads in all the beauty magazines.
Estarem juntos, como estavam nas revistas.
Be together, like they were in the magazines.
A boa notícia é que as letras só podem ter sido cortadas de 3 revistas,
The good news is, the letters on our cut-and-paste note could have only come from three magazines :
Estás a arrumar as tuas revistas?
Ah- - are you tidying away your magazines?
Roubam as revistas das latas de lixo?
What are you doing, stealing your magazines from garbage cans?
Temos mais em que pensar. Por exemplo, prestar assistência médica.
We have other things that we think about other than the magazines, like giving people medical assistance.
- Estava a olhar.
- of these magazines you don't like.
Posso dizer que isto é fantástico? As revistas.
Can I say that this is fantastic, the magazines?
O meu irmão guarda revistas pornográficas debaixo da cama.
My brother keeps dirty magazines under his bed.
Compro 30 revistas de moda por mês.
I buy 30 fashion magazines a month.
As miúdas nas minhas revistas aparecem mais despidas
Girls in my magazines are a lot nakeder.
A propósito, podemos arranjar revistas novas para a casa de banho?
By the way, can we please get some new magazines for the bathroom?
A casa de banho é ao fundo do corredor à esquerda, tem umas revistas se precisar de encorajamento.
The bathroom is down the hall. There are magazines if you need any encouragement. ( laughs ) I'll be right back.