Translate.vc / Português → Inglês / Magnifico
Magnifico tradutor Inglês
355 parallel translation
É magnífico.
That's magnifico.
Na nossa travessia pela selva,... encontramos um magnifico garanhão selvagem.
On our way out of the jungle, we encountered a magnificent wild stallion.
Magnifico!
Magnificent!
É magnifico, Senhora.
He is magnificent, my Lady.
Oh, estás magnifico!
Oh, you're marvellous! All those ribbons!
É magnífico, gosto de música cigana.
That's-a magnifico! I like-a gypsy music.
Um ano magnifico.
One superb year.
É magnifico dispor de mais meios.
Wonderful, isn't it, what a little extra money will do.
É verdadeiramente magnifico e muito util.
- It's magnificent... and very useful.
Foi magnífico, mas curto.
It was magnifico! But too short!
Magnifico!
Magnificent.
- Magnifico!
- Magnificent!
Este magnifico par de Louis Seize Fauteuils.
This magnificent pair of Louis Seize Fauteuils.
Este magnifico exemplar do inicio do século 17.
This superb example of this early 17th century master.
Magnifico!
- E'landed in Italy.
Sois um atirador magnifico. Perdoe-me esta pequena exibição. A tentação era forte!
I must ask the prisoner about such an intense experience.
Embora não passassemos muito tempo juntos,... foste magnifico.
even though we didn't get to spend too much time together you were magnificent.
Magnifico!
Splendid. We both got it.
Mrs.Neal, fui magnifico. Preparei uns acidentes maravilhosos.
Look, Smart, I'll take your word you didn't blow up our statue and you take my word I didn't blow up your statue.
Magnifico.
Magnificent.
Que sua filha é adorável... e tem um magnifico senso de humor.
That your daughter is adorable... and has a magnificent sense of humor
Ele não é magnifico, señor?
Isn't he magnitlco, serior?
Que magnifico ornamento, senhor!
What a magnificent... ornament, sire.
E então deixarei os meus ossos... neste grande mapa do Magnifico...
And then I'll leave my bones... on this great map of the magnificent...
O MAGNIFICO
The Magnificent One
Um camarim magnifico, grande e bonito.
Nice and spacious. All that's missing are the flowers.
O que me disse parece magnifico aqui, nesta sala, vindo dos seus lábios, mas como soará na fria Base Lunar Alfa?
What you've told me sounds magnificent here, in this chamber, and from your lips... But how will it sound in the cold light of Moonbase Alpha?
Desde a Dinastia de Akbar O Magnifico, e por mais de mil anos, o símbolo religioso da nossa nação, a Pantera cor de Rosa ;
From the dynasty of Akbar the Magnificent, and for over a thousand years, our nation's religious symbol, the Pink Panther.
Papá, ele é um magnifico exemplar.
Papa, he's a ringtail snorter.
Oh, corpo magnifico!
Oh, bodacious body!
Contaram-me que era um belo homem... Mas não me disseram como era magnifico.
They told me that you was a handsome man but they didn't say how grand you are.
Que magnifico "slalom" feito pelo táxi da Citroen.
The Citroën taxi makes an elegant slalom.
Magnifico.
Great, great.
Estás magnifico, Buck.
( Theo ) You look magnificent, Buck.
O Reg explicou-me tudo e acho magnifico o que estás a fazer.
Reg explained it to me, and I think it's great what you're doing.
Foste tão corajoso, tão magnifico.
You were so courageous, so magnificent.
Diz que o urso foi magnifico.
Say the bear was magnificent.
Magnifico!
Just magnificent!
Magnifico.
Impressive.
Bem. Magnifico.
Fine, right!
- Oh, sim, eu penso que é magnifico.
- Oh, yeah, I think it's great.
"Mestre Chu, você é magnifico".
Master Chu, you are great!
Não é magnifico?
Isn't that incredible?
Ele é magnifico, não é?
He's magnificent, isn't he?
O teu pequeno amigo é magnifico também.
Your little friend did splendidly, too.
Magnifico, e sugiro que vistas isso e voltes para o teu posto imediatamente.
Magnificent. And I suggest you put it on and return to your post immediately.
À vosso esquerda têm o magnifico Rothko.
On the left, you have a magnificent Rothko.
Magnífico, mas gostaria de ver Hattie.
Magnifico, but I'd like to see Hattie.
- Magnifico.
- That's cold.
Não é magnifico?
Well, isn't that ginger-peachy?
Começo a achar que a minha reputação, tal como é, sofrerá com a minha sinceridade.
You know I begin to think that my reputation such as it is will suffer shipwreck if I'm so candid... pro magnifico.