English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Mains

Mains tradutor Inglês

102 parallel translation
Com as condutas de gás e os canos de água destruídos, as pessoas não podiam cozinhar mesmo que ainda tivessem casa.
With gas mains shattered and water pipes wrecked, townspeople couldn't cook for themselves even if they still had a roof over their heads.
As bocas-de-lobo estão nas cidades e algumas conduzem aos melhores encanamentos do Ritz.
Sewers are in cities and some leading mains the best Ritz.
Cortaram a luz, e ele trouxe uma vela.
He even turned off the mains and I had to bring in a candle.
Passa a laranja para a pessoa atrás de si... mas sem usar as mãos.
You pass the orange to the person behind you... mais sans servir les mains.
Há quanto tempo o castelo está ligado à rede?
How long has the castle been on the mains? It isn't.
As tubagens têm fugas!
The mains have gone!
O Arizona destruiu os canos.
It's the Arizona. She cut the pipes in the mains.
Acelerar a rede, isso vai dar-nos mais três nós.
Step up the mains, it'll give us three more knots.
Acelerar a rede, isso vai dar-nos mais três nós!
Step up the mains, it'll give us three more knots.
Acelerar a rede para potência máxima.
Step up the mains for full maximum power.
Tenho de desligar a energia potencial.
Admiral, I've got to take the mains off the line.
Energia principal novamente ligada.
- Sir, the mains are back online.
Em nome de todos os Mains, eu aceito com prazer o convite.
On behalf of all the Mains, I accept with pleasure.
Depois do que ela fez quando os Mains estiveram cá com certeza que posso.
After what she did the time the Mains were here... I most certainly can.
Um bom castigo para esses amigos ianques de Main também..
A fine comeuppance for those Yankee-loving Mains, too.
Foi um fusível.
EDMUND : They're off at the mains.
E Main.
And the Mains.
Mais um ano de guerra e deixam de ser importantes e poderosos.
Another year of war and you Mains may not be so high and mighty.
Todas as noites rezo para os Main como rezo para nossa família.
Every night I pray for the Mains just as I pray for our family.
Os Main vão precisar muito de nós
The Mains will need us very much.
Não há energia e a auxiliar não responde.
The mains are down, Sir. Aux power is not responding.
Mas tenho de passar pelos cabos principais que estão todos derretidos.
But I gotta get past the mains, which are a total meltdown.
- Fecha as entradas principais.
- Cut the mains. Stop them.
Canalizaremos pela rede elétrica do deck 4.
We'd channel it through the EPS mains on deck four.
Rede elétrica estável.
EPS mains stable.
Vinte famílias de operários virão para cá trabalhar na linha de abastecimento de água.
20 families will be coming here to work on the new water mains.
As canalizações só costumam rebentar no inverno.
Water mains don't usually break unless it's wintertime.
Não estouram normalmente no inverno?
Don't these water mains usually go in the wintertime?
a rede principal é desligada e os geradores arrancam.
The mains will cut out and the generators will cut in.
Basta que voltes a ligar a corrente principal se os geradores não trabalharem.
Just turn the mains power back on via the red button if the generator fails to start. But it always does.
- Está a retirar energia da central.
- He's drawing power from the mains.
Mas como mais tarde soube, havia uma fuga por causa de uma má junção num cano, e a água estava desligada.
But as I later learned, there was a leak because of a bad joint, and the mains were turned off.
Estimados cidadãos. Um excesso de areia nas condutas municipais poderá levar a algumas inevitáveis obstruções de serviços. Obrigado pela vossa contenção e paciência.
Esteemed citizens a surfeit of sand in the municipal mains may lead to certain unavoidable obstruction of services.
Agora o prato principal.
- Now for the mains.
Provavelmente é dependente de uma fonte e ele esqueceu-se que não temos electricidade.
It's probably mains dependent. He'll have forgotten we don't have electricity.
- Bem primeira regra da avaliação de risco de incêndio. Verificar os canos e tubos de gás para ver se há fugas.
First rule of fire risk assessment... you want to check all mains and all pipelines for gas leaks.
Ligua-nos à energia da cidade, Spencer!
Plug us into the city mains, Spencer!
Energia da cidade, Dr.?
The city mains, Doc? !
É só ligar o interruptor geral.
Just flip the mains breakers.
" Novas canalizações, a cinquenta metros.
" New mains. Fifty-five yards.
Perdi os três motores principais.
I just lost all three mains.
Bati num poste para a electricidade... desviei a água para as casas de banho.
I've tapped into a street light for electricity... re-routed mains water for the toilets.
- Puseram esta porcaria nas condutas?
They get any of this into the mains? Yeah.
A não ser com um emissor de microondas suficientemente poderoso para vaporizar a água nas condutas.
Unless you have a microwave emitter powerful enough to vaporize all the water in the mains.
O monocarril segue as condutas de água até à central sob a Torre Wayne.
The monorail follows the water mains to the central hub beneath Wayne Tower.
A pressão está a aumentar nas condutas, fazendo explodir as tubagens.
The pressure's moving along the mains, blowing the pipes.
Elevadores, bombas de gasolina, metro, toda a cidade está a parar.
Elevators, gas mains, subways, the entire city is shutting down.
- Por exemplo condutas de água que se rompem, ou salvar animais de estimação, também.
- For example, broken water mains, or pet rescue, too.
Não, Papaloi.
Ma vie nan mains Bon Dieu. No, Papaloi.
O meu nome é Reese.
Mains Reece.
Devemos conseguir sair através de um dos canos principais que estão vazios.
We should be able to get out Through one of the empty water mains.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]