Translate.vc / Português → Inglês / Mal
Mal tradutor Inglês
109,338 parallel translation
eu não vi mal nenhum.
I didn't see the harm.
E não viu mal nenhum? !
You didn't see the harm?
Não fará mal nenhum.
That can't do any harm.
O Departamento escreveu que não passou de um roubo mal sucedido, Mas eu sei que é mentira, um encobrimento.
Department wrote the whole thing off as a botched robbery, but I know that was a crock, a cover up.
Não foi o Teflon quem matou o Jeff Kern, pois não, Frank, assim como o assassinato do Billy, não foi um roubo que correu mal.
It wasn't Teflon who killed Jeff Kern, was it, Frank, any more than Billy's murder was a botched robbery.
Lockhart copiou-os mal.
Lockhart copied them down wrong.
Bem... Estamos a começar mal, Frank.
Well... we're off to a bad start, Frank.
Não precisamos que ouçam o que vai acontecer, se correr mal.
We don't need the others listening in to what's about to go down, in case it doesn't work.
Foi mal!
My bad.
Não me entendas mal, mas um bar como este precisa de protecção.
Don't take this the wrong way, but a saloon like this has got to have protection.
- Mal posso esperar para ver.
I cannot wait to see what you come up with.
Suponho que ouviste que me comportei mal.
I assume you've heard I've been misbehaving. Yeah.
Mal posso esperar para contar-te as boas noticias pessoalmente.
I can't wait to tell you the good news face to face.
Acham que isto foi um assalto que correu mal.
They believe this was a robbery gone bad.
Eles estão a espera que isto acabe mal.
They're expecting this to end badly.
Este é Tokay. Mal jogado, Tokay.
This is Tokay.
Mal posso esperar para oferecê-lo à Emma. Mas preciso da bênção do pai dela.
I can't wait to give this to Emma... but I need her father's blessing.
A minha mão não está assim tão mal...
My hand's really not that bad.
Bem, se ajudar, recuso-me a fazer mal à pulga que tenho na barba.
Well, if it helps, I refuse to harm the tick that's in my beard.
Mal posso esperar para pôr isto no YouTube.
She's running. I can't wait to put this on YouTube.
Assumi que era uma mulher a estacionar mal?
Oh, why did I assume it was a woman parking badly?
Dróides feios que cheiram mal.
Ugly battle droids that smell.
Ele tem estado mal desde o divórcio.
He's been in a funk since his divorce.
Tu deixaste-me mal, Lucifer.
You let me down, Lucifer.
A não ser... Que ele esteja mesmo mal.
Unless... he really is that far gone.
Não faz mal.
It's okay.
Qual é o mal?
Is that wrong?
- Não, mal te consegues apoiar.
- No, you can barely put any weight on it.
Não quero ser mal-educado, mas temos de ir deitar estes crustaceozinhos.
I was wrong about the Trakarskys. I... Oh, no, I wouldn't beat yourself up too bad about that.
Isto vai acabar muito mal.
- Swish. This is right here.
Dito assim, soa um bocado mal.
You know, wow, really does sound tawdry the way she says it.
Foi um mal-entendido, certo?
It was just a misunderstanding, right?
Bem, eu não o classificaria propriamente como um mal-entendido...
Well, I - - I wouldn't categorize it so much as a misunderstanding - -
- Percebeste tudo mal.
- You got it all wrong, man.
Mal conheces o Jack.
You barely know Uncle Jack.
- Sim, não faz mal.
- Yeah. - It's okay.
Exato. É como uma ordem mal disfarçada.
Exactly, it's... it's like a thinly veiled prescription.
Mal falei com ele, mas diria "completamente apagada", não?
Okay, well, I only met him briefly, but I would have to go with, uh, thoroughly blacked out maybe.
Ela pressentiu que te tens portado mal.
She senses you've been a bad girl.
- Não faz mal.
- It's okay. It's okay.
E não tem mal nenhum.
Not that there's anything wrong with that.
E mal saias daqui, ligo para toda a gente para garantir que não voltas a trabalhar nesta cidade.
And before the door hits your ass, I initiate the first of 100 calls to make sure you never work in this town again.
Mal posso esperar para dizer ao Jack e...
I can't wait to tell Jack and...
Mas tu percebeste uma coisa muito mal.
But you did get one thing very wrong.
Não te sintas mal.
Don't feel bad.
Eu sei e sei que provavelmente vai correr mal, e que possivelmente não terei aqui trabalho depois, mas tinha de vir falar consigo.
I know, and I know it's probably gonna go badly, and I probably won't have a job here afterwards, but I had to come talk to you.
Não me faça mal.
Don't hurt me. I live here, man.
E quando os agentes se distraem, as missões correm mal.
And when agents get distracted, missions go badly.
Mal posso esperar para ouvir, mas, agora estou um pouco ocupada a enviar a Riley, o Bozer e uma equipa de agentes da Fénix para fazer o que vocês não conseguiram.
Oh, I can't wait to hear all about it, but right now I'm a little busy sending in Riley, Bozer, and a team of Phoenix agents to do what you guys couldn't.
Quer dizer, e se correr mal rápido?
I mean, what if it does go bad fast?
Isto soou mal.
That sounded bad.