English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Manor

Manor tradutor Inglês

731 parallel translation
Não posso nem pensar em derivados sem me lembrar daquela orientadora de Manor Hall.
I can't even think about derivatives without thinking of that tutor in Manor Hall.
- Disse-me ontem. - Mas esqueci um pormenor.
In a little while, we're gonna hold an auction sale at Cocoanut Manor, the suburb terrible...
Dentro em pouco haverá um leilão em Cocoanut Manor, no horrível, aliás, encantador lugar.
Beautiful. You must come. We'll have entertainment, sandwiches, and the auction.
Se não gostar de nada pode jogar bridge.
Here it is. " Cocoanut Manor. 42 hours from Times Square by railroad.
" Cocoanut Manor a 42 horas de Times Square por comboio.
1,600 miles as the crow flies, 1,800 as the horseflies. "
"A 1600 milhas em voo de pássaro e a 1800 milhas a cavalo".
"Cocoanut Manor : glorifying the American sewer and the Florida sucker."
"Cocoanut Manor tem o melhor sistema de esgotos americanos."
It's the most exclusive residential district in Florida.
Cocoanut Manor, nem neve, nem frio, nem negócios.
Florida is the greatest state in the Union. Is it? Take its climate.
- Cocoanut Manor.
Cocoanut Manor.
É Cocoanut Manor, onde está o tronco oco.
That's Cocoanut Manor, where the stump is.
Cocoanut Manor, Estrada Granada, a 20 pés da clareira.
Cocoanut Manor, Granada Road... 20 feet from the clearing.
Em breve vou fazer um leilão em Cocoanut Manor.
I'm gonna hold an auction in a little while in Cocoanut Manor.
Faço um leilão em Cocoanut Manor.
I'm holding an auction at Cocoanut Manor.
Olhe um mapa e uma planta do bairro de Cocoanut Manor.
This is a map and diagram of the whole Cocoanut section.
Eis Cocoanut Manor.
Here's Cocoanut Manor.
É Cocoanut Manor sem mais nem menos.
No matter what you say, this is Cocoanut Manor.
Aqui é o caminho principal que deixa Cocoanut Manor.
Here is the main road leading out of Cocoanut Manor.
Estão em Cocoanut Manor, uma das mais belas cidades da Flórida.
You are now in Cocoanut Manor, one of the finest cities in Florida.
Ele descreve como obter o Cocoanut Manor e o tronco oco e diz "Tronco oco, jóias."
It shows how to get to Cocoanut Manor and the hollow tree stump, and reads, "Hollow stump, jewels."
Aceitou a minha proposta para a expansão de Cocoanot Manor.
He has accepted my architectural plans for the development of Cocoanut Manor.
Capitão, a propriedade Rittenhouse está à sua disposição.
Captain, Rittenhouse Manor is entirely at your disposal.
Vou ao Hotel Sino Manor.
I'm going to the Sino Manor Hotel. The auditor is there.
Quero estar afastado de Glendon Manor, afastado do meu trabalho, afastado das pessoas.
I want to get away from Glendon Manor, away from my work, away from people.
Vou a Glendon Manor na qualidade de agente.
I'll go to Glendon Manor in my official capacity.
Vamos para o hotel... e, em seguida, se for necessário, iremos a Glendon Manor.
We'll go to the hotel and after that, if necessary, we'll go to Glendon Manor.
Vamos para Glendon Manor, imediatamente.
We'll drive down to Glendon Manor at once.
O Coronel Forsythe foi para Glendon Manor, senhora.
Colonel Forsythe has left for Glendon Manor, madam.
Com a mansäo e terras de Robin de Locksley.
With the manor and estate of Robin of Locksley to support his rank.
Falo da Mansão Dukesbury.
I'm calling from Dukesbury Manor.
Mas Sir Thomas Egerton recebeu uma carta dele, da mansão de Wanstead.
But Sir Thomas Egerton received a letter from him from his manor at Wanstead.
Ela tornou-se na verdadeira senhora da casa... e parecia completamente apaixonada pelo Sr. Linton.
She became quite the lady of the manor and was almost overfond of Mr. Linton.
Imponentes.
- Oh, manor grand!
São ordens da casa senhorial.
These are orders from the manor.
Sabe que Westbridge é um bairro tão bom quanto Fairview Manor.
I guess you'll agree that Westbridge is as good a place as Fairview Manor.
- Sr. e Sra. Stanley Banks. Maple Drive, 24, Fairview Manor.
- Mr. And Mrs. Stanley Banks 24 Maple Drive, Fairview Manor.
The Manor.
The Manor.
- Nas terras de Gavrillac, perto de Dieppe.
The manor of Gavrillac. Near Dieppe.
Eu sou muito feliz junto de Wakasa na Herdade Kutsuki.
I live happy with Wakasa in the Manor Kutsuki.
Isso pertence à Herdade Kutsuki.
It belongs to the Kutsuki manor.
Aqui só estão as ruínas da velha Herdade Kutsuki.
Here are the ruins of the old Kutsuki manor.
Construí um caramanchão, porque me sentia amo e senhor de todo o território.
I built a bower, so that I fancied now, I was Lord of the whole manor.
Mas toda a magia da Primavera não bastava... para ocultar a miséria da fazenda'Manor'.
But all the magical spring was not enough to conceal the misery of Manor Farm.
Na noite em que a nossa história começa, era mais tarde que o habitual... QUINTA'MANOR'. QUINTA'MANOR'. quando o Sr. Jones voltou a casa depois da bebida, para fazer as suas rondas.
On the evening our story begins, it was later than usual when Mr Jones came home from his drinking to make his rounds.
Mas a'Quinta Manor'era deles a eles não perderam tempo... para destruír tudo que os lembrasse do odioso Sr. Jones.
But Manor Farm was theirs, and they lost no time in destroying everything that reminded them of hateful Mr Jones.
Vive na casa senhorial.
He lives in the manor house.
Esta é a casa senhorial de Mohune.
That's Mohune Manor in there.
Venderia o diamante e reconstruiria a casa senhorial.
I'd sell the diamond and rebuild the manor.
Creio que teria gostado se tivéssemos vivido juntos na casa senhorial... Não acha?
I think she'd have liked us to live together in the manor, don't you?
Estou hospedado no Hotel Manor.
I'm staying at the Manor Hotel.
Eis Cocoanut Manor.
You know that hill? What a question.
Fala da recepção do Hotel Sino Manor.
The desk clerk at Hotel Sino Manor speaking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]