English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Marcá

Marcá tradutor Inglês

9,788 parallel translation
Vou marcá-lo e guardá-lo.
- I'll tag it and bag it.
Amigos dizem que o pós universidade da Pope... Foram típicos de uma jovem de 20 anos... Esforçando-se, divertindo-se, e a tentar deixar a sua marca.
Friends say Pope's post-college years were typical of an urban 20-something... scraping by, having fun, and hustling to make her mark.
Os sírios começavam a deixar a sua marca.
Well, the Syrians were throwing their weight around.
Uma marca da minha culpa, como o Caim.
A sign of my guilt, like Cain.
Esta estrutura marca o fim do roubo do Prometeu.
This structure marks the end of Prometheus'theft.
Merida, temo que seja a marca do teu pai.
Merida, I'm afraid that is your father's mark.
É uma marca como a Martha Stewart.
She has a brand like Martha Stewart.
Então, porque deixaste uma marca permanente na minha agenda?
Then why did you leave it permanently blocked off on my calendar?
Esta é a minha empresa. Toda a minha marca baseia-se em qualidade.
This is my company, and my entire brand is based on quality.
A marca ganha, nós ganhamos.
The brand wins, we win.
Ela vai deixar uma marca.
She'll leave a mark.
O "X" marca o local.
"X" marks the spot.
Marca-a.
Mark it.
Esta marca aqui foi onde concebemos a Meg.
This mark here is from where we conceived Meg.
Estou a deixar a nossa marca neste lugar. Para nos podermos lembrar.
I'm putting our mark on this place, so we can remember it.
O Sam deixou a nossa marca no mundo, aqui mesmo no ermo, antes de ter ardido tudo.
Sam carved our mark into the world, right here in the wilderness, before it was all burned.
Antes Destruir a Marca libertou neste mundo uma força que o pode destruir.
Getting rid of the Mark unleashed a force on this world that could destroy it.
Suponho que não esteja aqui para me agradecer por remover a Marca de Cain, que por sinal, não é preciso.
I don't suppose you're here to thank me for removing the Mark of Cain, which, by the way, you're welcome.
O que acontecer precisamente quando eu removi a Marca?
What happened precisely when I removed the mark?
Sabes que o Sam fez um acordo comigo para matar o meu filho se eu removesse a Marca de Cain do teu braço.
Oh, surely, you knew Sam made a deal with me to kill my son if I removed the Mark of Cain from your arm.
Bem, a Marca foi-se? Sim.
Well, is the mark gone?
A minha tentativa de fuga tem de deixar uma marca, não é?
My, uh, escape attempt left a bruise, right? All right.
O problema é que não consigo encontrar uma marca de mordida único em qualquer um deles, que é de alguma forma creepier.
Problem is I can't find a single bite mark on any of them, which is somehow creepier.
A cura para uma marca que lhe está a crescer no braço.
A cure to a magical mark growing on her bloody arm.
À medida que esta marca crescer, vais enlouquecer.
As this mark grows, you will go mad.
- O "X" marca o local.
"X" marks the spot.
Não a sua fibra nacional, mas a marca neste papel.
Not their national fiber... the marking on this note.
E semelhantes contos de um grande dilúvio... que marca o fim de um antigo mundo e o início de um novo... podem ser encontrados nas histórias de praticamente qualquer civilização antiga do nosso planeta.
And similar stories of a great deluge... one that marks the end of an old world and the start of a new one... can be found in the histories of virtually every ancient civilization on our planet.
Naquela parede, havia uma marca.
On that wall, there was a mark.
Vemos corações artificiais e marca-passos que são como os precursores dessa transformação transumanista.
NARRATOR :
Quer dizer, pareces saber muito sobre organizar um casamento, e há uma marca no teu dedo anelar.
I mean, you just seem to know a lot about planning a wedding, and there's an indentation on your ring finger.
Eles tratam o assunto como se fosse o pecado original deles, uma marca permanente na alma colectiva dos Alemães, uma pela qual eles deverão para sempre procurar a redenção, mostrar arrependimento e nunca esquecer.
They treat it as their original sin, a permanent mark on their collective German soul, one for which they must always seek redemption and make reparation and never forget.
Eles até têm a sua própria marca de editores e um estúdio de gravação.
They even had their own record label and a recording studio.
Então, será que o género marca uma diferença no mundo das finanças?
So, does gender make a difference in the financial world?
Eu não posso dizer que esta marca de café é a melhor marca de café.
I cannot say that this brand of coffee is the best brand of coffee.
Este documento nem sequer tem uma marca d'água.
This paper isn't even watermarked.
Uma marca de reconhecimento. Reconheceu "fingir" como resposta.
Because you recognized "bank" as the answer to my inquiry.
Aquilo vai deixar marca.
That's gonna leave a mark.
Membro da Marca. Também conhecida como Irmandade Ariana.
He's a member of the Brand, also known as the Aryan Brotherhood.
Marca e modelo do carro?
Make and model of the car?
Marca uma reunião com a Administração.
Schedule a meeting with the board.
Procura a marca e o modelo.
See if you can find a make and a model.
Rolex Vintage, roupas de marca.
Vintage Rolex, designer clothes.
Todos os itens encontrados no corpo da vítima eram de marca.
All the items found on your victim's body were high-end.
No entanto, mesmo eu tenho de admitir sentir que a marca do rabo de Richard Feynman a roçar o meu próprio rabo, faz os meus sumos criativos fluírem.
However, even I must admit feeling Richard Feynman's butt dent cupping my own bottom... that does get the creative juices flowing.
Cada traficante tem uma assinatura. Uma marca, se preferir.
Every narcotic has a signature, a fingerprint, if you will.
Bem, sei qual é a marca do autocrata sem coração... De um marido que está feliz por não ter morrido.
Well, I know which one makes this heartless autocrat of a husband glad he's not dead.
Ele deixou realmente uma marca profunda.
He really has left a deep mark.
- Em que marca?
On what label? Jay Z :
Quero que as pessoas saibam quando criei a marca King of Style em 1976,
I want people to know when I made the trademark King of Style back in 1976, I am that true person.
É maravilhoso o que se pode fazer com marca, modelo e localização de um carro.
It's wonderful what one can do with only the make and model and general location of a car.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]