Translate.vc / Português → Inglês / Marianne
Marianne tradutor Inglês
696 parallel translation
Sim, Marianne, querida.
Yes, Marianne darling.
- Mariane, achas que estou bem?
- Marianne, do you think I'll do?
- Aqui tens, Mariane
- Here you are, Marianne.
Um compromisso é um compromisso, Marianne.
A promise is a promise.
Compromisso é compromisso, querida Marianne.
A promise is a promise.
- A Marianne e esta é a Sara.
- Marianne, this is Sara.
A brasa que vos deixou embasbacados é a Marianne.
That peach you're gaping at is Marianne.
É a mulher do meu filho Evald, a Marianne.
This is Evald's wife, Marianne.
Boa tarde, Marianne.
Good afternoon, Marianne.
Como vês, trouxe a Marianne.
As you see, I've brought Marianne with me. - Hello, Marianne.
A Marianne tinha de mudar de sapatos. O salto partiu-se.
Marianne lost the heel on a shoe.
Queria perguntar-te como estão as coisas entre ti e a Marianne.
How is it to be between you and Marianne?
Gosto muito de ti, Marianne.
I like you, Marianne.
- Marianne?
Marianne?
Sabes se a Marianne vem para cá este Verão?
- Is Marianne coming here?
Nunca gostei da Marianne.
I never liked Marianne.
E Marianne vai ajudá-lo, ela é realmente gentil.
And Marianne will help him, she's so kind.
Marianne!
Marianne!
- Por favor, Marianne, não o afunde mais na lama, não vê que ele sente culpa? !
- Come now, Marianne, don't drag him through the mud, can't you see he feels guilty.
- Essa é a verdade, Marianne.
That isthe truth, Marianne.
Gerald Harcourt. E a minha esposa, Marianne.
Gerald Harcourt, and my wife Marianne.
- Marianne, sentes-te bem? - Por favor, não pare.
- Marianne, are you feeling all right?
Acho que... Marianne?
I thought...
Por favor. Sei que Marianne gostará de os ver.
Yes, she's in the coach but we can't stay.
Por favor, diga que sim.
It would look wonderful on you, Marianne.
Enviei as suas máscaras. Ainda que no seu caso, Marianne, será uma profanação.
I've sent for your masks, though in your case, Marianne, it would be a desecration.
Um para Marianne.
One for Marianne.
Procuro a Marianne.
I want Marianne.
Vem aqui, embebeda-se, e fica dormindo.. E agora diz que procura alguém chamada Marianne.
You come here, get drunk, have to sleep it off, and now you say you want someone called Marianne.
Alguém chamada Marianne?
What do you mean, someone called Marianne?
Marianne?
Marianne?
Marianne.
Marianne!
Marianne, o teu marido está aquí.
Marianne, your husband is here.
Olha para mim, Marianne!
Look at me, Marianne!
Você o ama, Marianne? Não, amo você.
- Do you love him, Marianne?
Sim, basta querer, Marianne.
Yes, you can. You just have to want to, Marianne.
Eu também, Marianne.
Me too, Marianne.
- Marianne conta a...
- Marianne tells
- Sou eu, Marianne.
- It's me... Marianne.
- Marianne... - e Ferdinand...
- Marianne - and Ferdinand
Marianne tinha uns olhos belíssimos. Contou-lhes a história do "bon vivant" sobrinho de Guillermo de Orange. Morto em Aliscans, atacado por 30.000 sarracenos.
Marianne, who had the eyes of both Aucassin and Nicolette, told them about William of Orange's nephew, the handsome Vivien, who died fighting 30,000 Saracens.
Marianne, o casaco!
Marianne, his jacket.
- O que é que se passa, Marianne?
What's the matter?
Vou chamá-la.
I know Marianne will be delighted to see you.
Marianne, vem cá ver quem está aqui. Entrem.
Marianne, come and look who's here.
Irá ficar-lhe muito bem, Marianne.
And I'll send you my red velvet cloak to match.
Marianne, deixe-me vê-la.
Marianne, let me look at you.
Talvez Marianne foi lá para fora.
Perhaps Marianne went outside.
Marianne?
Marianne!
E Marianne está com ele!
And Marianne is with him!
Marianne, afasta os teus olhos dele!
She's in a trance! Marianne! Take your eyes away from him!