Translate.vc / Português → Inglês / Master
Master tradutor Inglês
19,428 parallel translation
Estão a tentar prender-te novamente numa sala.
They're trying to lock you back in their cage, master.
Sabes, apesar das travessuras, o Kol é um mestre da arte dele.
You know, for all of his mischief, Kol truly is a master of his craft.
Vivendo a vida difícil de um fugitivo, a única coisa que consegui dominar, foi um sentido animaIesco pelas pessoas.
Living the meandering life of a runaway, the one thing I've come to master... is an animalistic sense for people.
Quebrei os laços com o Mestre de uma vez por todas.
I have broken with the Master once and for all.
Sei que é essencial para completar o plano do Mestre, e, como tal, fará o que for preciso para a recuperar.
- I know it is essential to complete the Master's plan and, as such, he will do whatever it takes to get it back.
Sem o Eichhorst, tem de ser o Mestre a ir buscá-la.
Without Eichhorst, the Master has to retrieve it himself...
Mestre...
Master.
Fica ao alcance e uso as câmaras de vigilância para ver a chegada do Mestre.
It's close enough to be in range, and I can use the security cameras to monitor the Master's arrival.
Assim que o Mestre chegar, a Dutch activa o dispositivo, incapacitando-o.
As soon as the Master arrives, Dutch will activate the device, incapacitating him.
Depois colocamo-lo num barco, levamo-lo para o Atlântico Norte e afundamo-lo.
Then we'll transfer the Master to a tugboat, sail out to the North Atlantic and sink him.
Quero muito transformar-te. Mas o Mestre, na sua sabedoria, tem outros planos.
I do very much, but the Master, in his wisdom, has other plans.
O Mestre revelou-se. Vamos juntar-nos a ele.
The Master has revealed himself, and we are going to join him.
Porquê, Mestre? Porque tomou o corpo dele?
Why, mein Master, have you taken his form?
Um golpe de mestre.
A brilliant master stroke in fact.
Guarde-o para o Mestre.
You will keep it for the Master.
O Mestre tem uma reunião importante na sede da Stoneheart, lá em cima.
The Master has an important meeting at Stoneheart Headquarters upstairs.
Ainda não há sinal do Mestre.
No sign of the Master yet.
O Mestre está lá em cima.
The Master's right upstairs.
Como eu falhei em trazê-los, os Mestres do Tempo querem apanhar-me a mim, e desta vez, eles não vão correr nenhuns riscos.
Since I failed to bring you in, the Time Master's want to bring me in, and this time, they're not gonna take any chances.
Menino, permita-me fazer-lhe isso.
Young Master, allow me to do that for you.
Jovem mestre...
Young Master...
Menino, não tenha medo.
Young Master, don't be scared.
Já chega de chamar-me "menino". És muito mais velho do que eu.
Enough of that "Young Master."
- Claro que há. Vê e aprende com o mestre.
Just watch and learn from the master.
Depois disso, fiz um mestrado em trabalho social em Iona.
So, after that, I got my master's degree in social work from Iona.
Um Mestre do Tempo é treinado para fazer o seu trabalho sem interferir, o que significa não ajudar as pessoas ou ser um herói.
A Time Master is trained to do his work without interference, which means not helping people or being a hero.
Eu era um Mestre do Tempo.
I was a Time Master.
Porque se eu tivesse ficado... não poderia mais permanever um Mestre do Tempo.
Because had I stayed... I could no longer have remained a Time Master.
Mas já não sou um Mestre do Tempo... e é por isso que eu enfrento o Stillwater.
But I'm no longer a Time Master... which is why I'll face Stillwater.
Isso vale para ti também, jovem mestre Neal.
That goes for you too, young Master Neal.
Nos invernos, quando o meu mestre de capoeira voltava a Angola.
In the winters, when my capoeira master returned to Angola.
Um professor pervertido da Univ. de Nova Iorque, perito em criptografia, que dá aulas de Estudos Asiáticos.
Some pervy NYU professor, master cryptographer who teaches Asian studies.
Mestre Nobu.
Master Nobu.
Livres do medo da morte, estes montes de merda mataram o seu senhor, assumiram o comando e pintaram a costa do Extremo Oriente com o sangue daqueles que se atravessaram no caminho deles.
Free from the fear of death, these pieces of shit step up, kill their master, take over, and paint the shores of the Far East with the blood of anybody who stands in their way.
Tu podes ser um Mestre do Tempo, mas eu sou o mestre do Tempo.
You might be a Time Master, but I'm a master of time.
As funções da Drive foram restauradas, mas todo o sistema irá necessitar de uma reinicialização antes de podermos continuar para o Ponto de Desaparecimento.
The drive's functions have been restored, but the entire system will require a master reboot before we can continue on to the Vanishing Point.
Bom, como o primeiro Mestre do Tempo gostava de dizer, aquilo foi na altura, isto é agora.
Well, as the first Time Master was so fond of saying, that was then, this is now.
Mestre do Tempo Druce?
Time Master Druce?
E como antigo Mestre do Tempo, remover-me da História seria perigoso para a linha temporal. Bom, isso é convieniente.
And as a former Time Master, to remove me from history would be quite dangerous to the timeline.
Rip Hunter antes dele se tornar um Mestre do Tempo.
Rip Hunter before he became a Time Master.
Sabes o que isto irá fazer à linha temporal, matar um Mestre do Tempo?
Do you know what this will do to the timeline, killing a Time Master?
Para um Mestre do Tempo desperdiças muito do teu.
For a Time Master, you sure waste a lot of it.
- Mestre do Tempo Druce.
Time Master Druce.
Quero falar com o Mestre do Tempo Druce.
I want to speak with Time Master Druce.
O Mestre do Tempo Druce está morto.
Time Master Druce is dead.
Sabes, como Mestre do Castigo, eu entendo por completo o teu desejo se fazer o Víbora pagar pela morte trágica da tua prima...
You know, as the Master of Punishment, I completely understand your desire to make Viper pay for the tragic death of your cousin...
- Apenas ficar deitado no sofá e ver o Master Chef.
- Just chill on the couch and watch Master Chef.
Mata-me agora.
- Kill me now, master.
Quer saber quem é o Mestre?
You want to know who the Master is?
E o Mestre também.
And so is the Master.
O Mestre.
The Master...