Translate.vc / Português → Inglês / Mau
Mau tradutor Inglês
43,923 parallel translation
Não é assim tão mau, pois não, Baudelaire?
That's not so bad, is it, Baudelaires?
Estão de mau humor.
- They're in one of their moods.
Se a Juíza Strauss tivesse passado pelo Conde Olaf, se tivesse visto as crianças naquela situação terrível, se este mundo não fosse um sítio mau e confuso, esta história poderia ter tido um final diferente.
If only Justice Strauss had been able to get past Count Olaf, if only she'd seen the children in their horrible circumstances, if only this world weren't such a wicked and topsy-turvy place... this story might have turned out differently.
- Oiçam. Ele começa por ser o mau da fita, mas acho que lhe posso dar uma certa vulnerabilidade para ele não ser reles demais.
Listen, he starts out kind of like a bad guy, but I think I can give him a bit of vulnerability
Este... não é mau.
This one... This one's not bad.
Achas mau?
You think that's bad?
Nada mau para uma máquina?
Not too bad for a machine, huh?
Bem... não é mau.
Well... it's not bad.
Ele é o mau da fita.
He's an evildoer.
Porque não é assim tão mau.
Because it's not that bad.
- Imaginei que fosse mau.
- I figured it was bad.
Que eu sou mau ator.
That I'm not a good actor.
Porque toda a tua vida, cada dia mesmo bom e cada dia mesmo mau, te preparou para este momento.
Because your whole life, every really good day, and every truly bad one, has been preparing you for this moment.
Nada mau.
Not bad.
Nada mau mesmo.
Not bad at all.
Não, uma alcunha não pode ter "mau" e "zona".
No, a nickname can't be with "bad" and "ass" in it.
Um guarda mau.
Bad apple guard.
É uma expiação por mau comportamento.
I'm in an amends for bad behavior phase.
Nem tudo é mau.
Don't get me wrong.
Três anos não é assim tão mau, tens que pensar...
Three years sound pretty good to me, considering.
Pensas que sou o mau?
You think I'm the bad guy?
Isso é mesmo mau.
Uh, finance sucks.
Está bem mau aqui atrás.
It's hard laying down back here.
- Não é assim tão mau lá.
- It isn't so bad here.
Fumar cigarros pode ser mau para si, mas duvidar do Frankenstein?
Smoking cigarettes may be bad for you, but doubting Frankenstein?
Estou enfeitada e rio e danço e rezo para que o mau olhado não chegue até si
"I'm laughing and dancing. I'm all decked up." "I pray no one casts an evil eye."
Isto está mau.
This is bad. This is worse than bad.
Isso é mau?
Is that bad?
Foi mau eu dizer isso?
Was that bad for me to say?
Está tão mau quanto eu penso?
Is it as bad as I think it is?
Você e o Ian não tinham um mau relacionamento, pois não?
So, um, you and Ian didn't have any bad blood, did you?
Matou-o por causa de um mau presente?
Let me get this straight : you killed Ian over a bad present?
A sério, o Austin era um pedaço de mau caminho.
Come on. Austin's, like, a total hunk.
Entendo, isto parece mau.
I get it, this looks bad.
- Levaste-o para um bairro mau e atiraste nele para não parecer que foi um acidente.
You drove him to a bad part of town and you shot up his body so it wouldn't look like an accident.
- É um título memoravelmente mau.
Memorably bad title.
Isso soa muito mau, não soa?
Oh, man. That sounds pretty bad, huh?
É. Soa muito mau e, honestamente, não esperava isso do dono da Cidade das Diversões.
It sounds really bad, and honestly, it's not what I'd expect from the owner of Funtown.
Isso é mau, até para os padrões do Panteras em Festa.
This is bad, even by Party Panthers standards.
Não é nada mau iniciar a nossa nova vida assim.
Not a bad way to start our new life.
A sério, pessoal, falem, o que é que aconteceu de mau?
Seriously, guys, tell me, what has gone wrong here?
Isso é um mau presságio, não é?
Wait, that's like a... bad omen, right?
O casamento é mau para ti.
Marriage is bad for you.
Já não é muito mau.
I can work with that.
Você quer puxar um bom policial, um policial mau contra mim?
You wanna pull good cop, bad cop on me?
Ele é um homem mau e tem o meu filho.
He's an evil man and he's got my son.
Tenho um mau pressentimento.
I have this feeling about her.
Podia deixá-los de mau humor.
It could sour their mood.
E seria uma pena terrível, se eu ou algum dos meus seguidores fôssemos de mau humor para a tua cidade.
And it would be an awful, awful shame if I or any of my followers were to go into your city with a soured mood.
Pior que mau.
We can't make contact.
Nunca é tão mau quanto achas.
It's never as bad as you think it is.