Translate.vc / Português → Inglês / Mayfair
Mayfair tradutor Inglês
249 parallel translation
Uma mulher que conhece o desenfrear de um selvagem e, no entanto, em Mayfair estaria como em casa.
A woman who's learned the abandon of a savage... yet she'd be at home in Mayfair.
- Não lhe interessa Mayfair.
- She's not interested in Mayfair.
Acho que vou mandar um para a minha família, uma pequena lembrança para terem com que se entreter.
I'll send one back to my family, just the thing for a Mayfair drawing room.
Enquanto nos pomos a caminho, telefone para o Mayfair 24574.
While we're driving down, ring up Mayfair 24574.
- Mayfair 24574.
- Mayfair 24574.
Quando finalmente voltou a sua casa silenciosa e deserta de Mayfair, não podia sobrepor-se à sensação de algo nefasto que o ameaçava.
When at last he returned to his silent, shuttered house in Mayfair... he could not overcome a sense of something ominous impending.
depois do Soho veio a rua Fleet... Bloomsbury e Mayfair.
After Soho came Bayswater and Fleet Street... and Bloomsbury and Mayfair.
"... de Mayfair, London. "
"of Mayfair, London."
Mas se não me engano, Lord Nelson deveria estar na praça Trafalgar.
But this is Mayfair. Lord Nelson's in Trafalgar Square surely.
Javais Brookhamster de Kensington... vice-campeão, Vivian Smith Smythe Smith de Mayfair... e terceiro, Simon Trompeta de Zinco Harris, de Kensington.
Javais Brookhamster of Kensington... runner up, Vivian Smith Smythe Smith of Mayfair... and third, Simon Zinc Trumpet Harris of Kensington.
'Re No deserto, não tomar chá em Mayfair.
You're in the desert, not taking tea in Mayfair.
Tenho tomado muito chá em Mayfair sem encontrado morto aos meus pés.
I've drunk lots of tea in Mayfair without finding bodies at my feet.
Para o Mayfair club, em Roanoke, Virginia?
The Mayfair Club in Roanoke, Virginia. Hello?
Mayfair : 0000.
Mayfair, 0-0-00.
Costumava ir a Mayfair North End.
I used to be at Mayfair North End.
Era um número de Mayfair, coisa que achei estranho.
It was a Mayfair number, which I thought strange.
"Dr. Hill Barton, 369 Half Moon St., Mayfair West".
Dr. Hill Barton, 369 Half Moon Street, Mayfair West, who's this?
Lee Janzen e Billy Mayfair.
It's Lee Janzen and Billy Mayfair.
Freddie Mays, "O Carniceiro de Mayfair".
Freddie Mays, "The Butcher of Mayfair."
"O belo Freddie Mays, o Carniceiro de Mayfair."
"Handsome Freddie Mays, Butcher of Mayfair."
- De volta a Mayfair?
Back to Mayfair?
Não tenho dúvidas.
Has Miss Sharp taken to Mayfair?
E a própria mãe rouba-lhe o futuro porque quer aconchegá-lo na cama. "O amor de uma mãe vale mais do que palácios em Mayfair".
And his own mother steals his future... because she wants to tuck him up in bed.
Não se lembra do que o Major Dobbin escreveu?
"A mother's love is worth more than palaces in Mayfair."
É o Midland Bank, sucursal de Mayfair, conta número 46-25-01.
The Midland Bank, Mayfair branch. Account number 462501.
Terias ter uma referência de caracter impecável da Lady Stonely de Curson Crimson Mayfair.
You would have an impeccable character reference from Lady Stonely of Curson Crimson Mayfair.
Estava com a Senhora Alice Stonely em Kirtston Crescent, Mayfair.
I was with Lady Alice Stonely in Kirtston Crescent, Mayfair.
De Kirtston Crescent, Mayfair?
Of Kirtston Crescent, Mayfair?
Alguma vez foi criada da Lady Stonely de Mayfair?
Were you ever a maid with Lady Stonely of Mayfair?
Não queremos que feche logo, como o "Assassínio em Mayfair".
We don't want it closing as soon as it opens, like Murder In Mayfair.
- No Mayfair Yacht Club.
- The Mayfair Yacht Club.
Estes interrogatórios não a ajudarão muito, embora o mordomo quisesse comprar um apartamento em Mayfair, enquanto estava a ser julgado.
Not much to help you with these interviews, although our butler was negotiating with a London realtor to buy an apartment in the Mayfair district while he was on trial.
Saí para passear em Mayfair e voltei com menos uma perna e uma cara digna de um circo.
I pop out for a stroll in Mayfair, and come back minus a leg, and a face fit for a sideshow.
E digam os jornais o que disserem, ela não morreu em Mayfair há dois anos.
And whatever the papers may say..... she did not die in Mayfair two years ago.
Olá, sou o Dr. Mayfair.
Hi, I'm Dr Mayfair.
Sou a Katherine Mayfair, a tua nova vizinha.
I'm Katherine Mayfair, your new neighbour.
A Bree Hodge tentava insistentemente descobrir a chave do segredo da tarte de limão da Katherine Mayfair.
Bree Hodge persisted in her effort to unlock the secret of Katherine Mayfair's lemon meringue.
Adoro as tuas festas de charadas. E espero que convides a deliciosa Katherine Mayfair.
I love your charades parties.And I hope you're inviting that delightful katherine mayfair.
Pensava que estavas a ser acompanhada pelo Dr. Mayfair.
I thought you were using dr.Mayfair.
Vão encontrar o teu carro no parque do Mayfair Mal!
They'll find your car in the parking lot of the Mayfair Mall.
Temos a confirmação. A Death Nell, vai estar aqui no hotel Mayfair.
We have confirmation that Death Nell is going to be down here at the Mayfair Hotel.
Ele tem uma galeria de arte em Mayfair.
He has an art gallery in Mayfair.
A Katherine Mayfair não era mulher que gostasse de reviver o passado.
Katherine Mayfair was not the kind of woman who liked to relive the past.
Sim, a Katherine Mayfair não era uma mulher que gostasse de reviver o passado.
Yes, Katherine Mayfair was not a woman who liked to relive the past.
O comité decidiu que seria melhor ser a Katherine Mayfair a dar o prémio.
Well, the committee has decided that it would be best if Katherine Mayfair present the award this year. No!
E agora, para apresentar o Prémio da Fundação, a Menina Katherine Mayfair.
And now for the presentation for the Founder's Award, Ms Katherine Mayfair.
Passaram-se 14 anos desde que Katherine Mayfair esteve na esquadra da polícia, mas lembrava-se da conversa como se tivesse sido ontem.
It Had Been 14 Years Since Katherine Mayfair Had Been In A Police Station, But She Remembered The Conversation
Sra. Mayfair?
Mrs. Mayfair?
Porque pensaria que o Dr. Mayfair foi raptado?
Why Exactly Would You Think That Dr. Mayfair Was Kidnapped?
Abram alas, aí!
I thought it best to see them safely back home... to, uh, Mayfair.
Querida Becky, chegou hoje de manhã uma carta do Jos, da Índia, cheia de remorsos acerca de uma certa pessoa. A Menina Sharp instalou-se em Mayfair? Ela parece bastante à vontade na sua nova vida.
"Dearest Becky, a letter from Jos arrived from India this morning... filled with regrets about a certain person."