English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Mayhem

Mayhem tradutor Inglês

506 parallel translation
Este malandro é cinto negro em malandrice.
This hepcat has a black belt in mayhem.
Essa ordem não autoriza a abordar a senhora.
It doesn't authorize you to commit mayhem on ladies.
O réu enfrenta a acusação de um assassinato e mutilação.
The defendant stands accused of one murder and one act of mayhem.
- Livres para causar violência.
- With a free hand to commit mayhem.
Os presidentes da câmara de Pittsburgh, Filadélfia e Miami, juntamente com os governadores dos estados a este e oeste, disseram que a Guarda Nacional pode ser mobilizada a qualquer instante.
The scene can best be described as mayhem. Mayors of Pittsburgh, Philadelphia, and Miami, Along with the governors of several eastern and midwestern states have indicated the national guard may be mobilized at any moment, but that has not happened as yet.
O de sempre, assassinatos e outros crimes.
Same old stuff, murder and mayhem.
Nada melhor que um pouco de violência para nos animarmos.
There's nothing like a little bit of mayhem to cheer one up.
Fogo posto, assalto à mão armada, atentado.
Arson, armed robbery, mayhem.
Vieste cá para extraditar o Win Chan, mas só causas confusão por onde passas.
Extradite Win Chan, that's what you came here to do, but everywhere you go you just commit mayhem man.
Almirante, como pediu, a Polícia desistiu da queixa contra o pai de Firpo -
They were after him for everything from bouncing bad checks to raising mayhem. Raising mayhem? I thought you got a medal for that.
- Nós sou, é, são e serei... a banda conhecida por Electric Mayhem.
- We am, is, are and be... they whom as are known as the Electric Mayhem.
Cocas e Fozzie vem a andar pela estrada abaixo.. em direcção à musica barulhenta... do Dr. Dente e dos Electric Mayhem. "
Kermit and Fozzie come walkin down the aisle... to the thunderously loud music... of Dr. Teeth and the Electric Mayhem. "
Para outros, a tentação animal pela confusão, a sensação física da luta entre a vida e a morte, produz satisfação.
But for others, the animal lure of mayhem... the physical sensation of life-and-death struggle... produces gratification.
Estás 3 horas atrasado e isto está um inferno.
You're late! It's been mayhem in here!
Mortes, caos, um salvamento feito por um carro falante.
Death, mayhem, a talking car to the rescue.
- Chamamos-lhe Madame
We call him Mayhem.
Chamamos-lhe Madame.
We call him Mayhem. All right.
Quero saber porque é que o homicídio e a violência agora estão inerentes às transacções bancárias.
I want to know why murder and mayhem are suddenly footnotes on a balance sheet.
Provas, testemunhas, sinais de luta, uma vítima que não abra a porta.
Evidence, witness, signs of mayhem, a victim who doesn't answer his door.
É o caos!
It's mayhem.
A Força Aérea Especial já vai a caminho, dispostos a demonstrar mais uma vez... a violência gratuita, e o caos, pela qual eles são, tão justamente célebres.
The Special Air Service has already been dispatched, willing to demonstrate once again the gratuitous violence and mayhem for which they are so rightly famous.
É um caos absoluto lá fora!
It's absolute bloody mayhem out there!
Onde está a violência gráfica e caos sem sentido quando precisamos deles?
Where's the violence and mayhem when you need it?
Estão sempre interessados em mortes e violência, pisam seja quem for para conseguir a história.
You people are interested in death and mayhem... but you don't care how you get the story.
- Tinhas saudades da pancadaria?
So, you got nostalgic for mayhem?
Como o seu programa tinha sido considerado... por pais e educadores... como uma confusão televisiva para mentes fracas, este novo Krusty dedicou uma parte de cada programa... para combater a iliteracia no livro... "tudo por uma emoção jovem".
Where his show had been condemned by parents and educators alike... as simpleminded TV mayhem, this new Krusty devoted a small portion of every show... to stamping out illiteracy in today's anything-for-a-thrill youth.
Dezasseis horas seguidas de venda desordenada de sapatos.
Sixteen straight hours of shoe - selling mayhem.
Seus dias na Central de violentos da cidade... Foram terminado... por detective Megan Lockhart.
His days of violent mayhem in Central City were ended by fem private eye Megan Lockhart.
Do que li, so se for com caos e confusão.
From their records, they only contribute mayhem and chaos.
Nâo, eu sou Caos, ele é Confusâo.
No, I'm Chaos, he's Mayhem.
Tenho uma história, não é assassinato, nem mutilação.
I do have one story. No murder, no mayhem.
Seria errado dizer... que este tipo de acontecimentos começaram com Rock'n Roll.
It would be wrong to suggest... this sort of mayhem began with rock and roll.
Vejo tanta violência que já fiquei insensível...
I see so much of this senseless mayhem... that sometimes I get a little insensitive.
O melhor argumento para beber cerveja.
What better way to spread beer-fueled mayhem?
E é a loucura em Landover.
And mayhem in Landover.
Para alguns, uma bela continuação da paisagem Americana... mas para Mickey e Mallory Knox, que ainda estão livres, é uma doce estrada de assassinatos e mutilações.
To some, a beautiful stretch of the American landscape but to Mickey and Mallory Knox, who are still at large, it is a candy lane of murder and mayhem.
Violência na Malásia.
Mayhem in Malaysia.
Por isso, temos sempre o cuidado de mostrar as consequências de desordem mortífera para podermos educar e apavorar.
That's why we're always careful to show the consequences of deadly mayhem so that we may educate as well as horrify.
Não há nada como mortes e desordens para o fazer aparecer.
And nothing brings out the Batman like a little murder and mayhem!
Halloween transformou-se noutra palavra... para catástrofe.
Halloween became another word... for mayhem.
Confusão, mortes e intimidação.
Mayhem, murder and intimidation.
Diz-me que estás a trabalhar numa história de accão e escândalo.
Please, please tell me you're working on a story full of mayhem and scandal.
Terras diferentes, violência idêntica.
Different Earths, identical mayhem.
Sou ministro do armamento, roubo à luz do dia e insurreição geral.
I'm minister for gunrunning, daylight robbery and general mayhem.
Passo a designar-te ministro para o motim geral.
I hereby appoint you minister for general mayhem.
Para o motim.
Bloody mayhem.
Disseste-me um dia que era bom para o motim.
You told me once I was good at bloody mayhem.
Diz-lhe que Mick Collins quer acabar com este pandemónio.
Tell him Mick Collins wants to stop this bloody mayhem.
Foi lindo.
It was mayhem.
Confusão.
Aah! Mayhem.
Não faça as coisas ficarem feias.
Ah, girls, wine, murder, mayhem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]