English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Meds

Meds tradutor Inglês

2,359 parallel translation
Aqui estão seus remédios.
Here are your meds.
Não sabemos como Corinne é sem esses medicamentos.
Okay, we don't know what Corinne is like under all those meds.
- Vai suspender os medicamentos?
You want to take her off her meds? - Yeah.
Só quero suspender as medicações por tempo o suficiente para vermos o que realmente acontece com ela.
Okay, look, I just want to get her off the meds long enough to see what's going on with her. Okay?
Sheldon suspendeu os medicamentos dela?
So Sheldon took her off her meds?
Vai demorar até o efeito dos remédios passar.
It'll take a while for the meds to wear off.
Não pode tomar mais analgésicos.
Uh, you are maxed out on pain meds, buddy.
A partir de amanhã, vou parar de tomar os meus medicamentos.
I'm going to stop taking my meds.
Como assim, vai parar de tomar os medicamentos?
What does that even mean? "She's off her meds."
Mas quero saber dos medicamentos!
But I want to know about these meds.
E a melhor parte da Sabrina não tomar os medicamentos é que passou de um sexo morno a picante, e mandou a regra do mês de espera às urtigas.
And the best part of Sabrina being off her meds was under the sex drive on for mine too spicy so she throw "one-month rule" through the window. - That was fun.
Só que assusta-me imenso que possa acontecer outra vez, e os medicamentos faziam o medo desaparecer, e agora que não os tomo, fiquei um bocadinho obcecada por aranhas.
And the meds were keeping the fear away, and now that I'm not taking them, I've just gotten a little bit obsessed with spiders.
Deixou de tomar os medicamentos.
- She's off her meds.
Corinne, tomou seus remédios hoje?
Corinne, have you taken your meds today?
Sem medicação e desaparecido.
- Off his meds, off the grid.
De manhã levam-nas a minha casa para vos dar as vossas armas munições extra, comida para o caminho, alguns medicamentos e as chaves de uma viatura, se quiserem.
Have you brought over to my place in the morning. Return your weapons. Extra ammo, food for the road, some meds, keys to a vehicle if you want one.
Acho que exagerei um pouco nos analgésicos.
It's possible I went a bit overboard on the pain meds.
Os remédios estão a fazer efeito.
The-The meds are performing brilliantly.
Bipolar, não toma a medicação.
Bipolar, doesn't take his meds.
Entraste na onda de gritaria quando tomaste os medicamentos. - Eu ter-te-ia feito ganhá-la!
You got yourself in the shouting match when you took vertigo meds and I'd have you winning it.
- Ela recusou os analgésicos. - Está bem. Kym?
- Oh, hey, she's, uh, refusing pain meds.
Soldado, tome os remédios.
Soldier, take the meds.
Pode ser difícil fazer alguém no estado dela tomar o remédio.
Sam, it can be a huge challenge to get someone in Corinne's condition just to take her meds.
Mesmo com os melhores remédios, sempre lutará contra uma doença mental crônica, e será difícil mantê-la estável.
And even with the best meds, Corinne will struggle with chronic mental illness, and it's gonna be difficult just to... Just to keep her stable.
Precisa ter oito horas de sono, comer corretamente, tomar seus remédios. Certo, está bem.
You gotta get eight hours of sleep, you gotta eat properly, take your meds.
Armazenámos comida, medicamentos... tudo excepto uma arma.
We stored up food, meds... Everything except a gun.
Teria sido fácil se tivesse medicamentos.
Would've been easy if I had the meds.
Tentemos aumentar a medicação e aguardemos o resultado.
Let's try upping your meds, see where that leads us.
Meti-a na reabilitação, dei-lhe os medicamentos correctos.
Put her in rehab, got her on the right meds.
parou de tomar os medicamentos.
uh... she stopped taking her meds, huh?
Esqueci-me de tomar os medicamentos.
I forgot to take my meds.
Não sei se largou a medicação ou se enlouqueceu, mas acha que uma mulher que matou no Iraque o amaldiçoou.
I don't know if he's off his meds or he's just gone crazy but he thinks a woman he killed in Iraq has cursed him.
Ele largou a medicação.
He off his meds.
E mesmo que não seja real e o Terry não esteja medicado, acha que é real.
And even if it isn't real and Terry is off his meds he still believes it's true.
Ela tem os seus medicamentos.
She has her meds.
Não volta a acontecer.
But the good news is, I'm back on my meds, so that won't happen again.
Mas ele está a tomar os medicamentos e estamos a mantê-lo confortável.
But he's taking his meds, and we're keeping him comfortable.
Tentativa de suicídio? Não, ele teve uma reação adversa a novos medicamentos.
No, he's just having an adverse reaction to some new meds.
Ajustei os medicamentos.
I adjusted his meds.
Nasceram a trazer iPads e a usar medicamentos de deficit de atenção.
Born holding iPads and hopped up on ADD meds.
Ela tem de tomar medicamentos, levar injeções e ir à fisioterapia.
She's got to take meds, give herself shots, go to physical therapy.
Sem epidural, sem analgésicos, sem sedativos.
No epidural, no pain meds, no sedatives.
- Algum medicamento? Não.
- Any meds on board?
Ela pára de se medicar com frequência?
Mm-hmm. Does she go off her meds often?
Acho que há medicamentos mais eficientes agora.
I think there are more effective meds now.
Falar comigo pode ajudá-la a ter perspectivas. Mas tem de continuar com os medicamentos.
Talking to me can help give you perspective, but you have to stick to your meds.
Paro de tomá-los porque me fazem sentir presa. - Eu sei.
I go off my meds because they make me feel closed in.
Estamos bem de remédios.
We're stocked up on meds.
Vou precisar de alguns medicamentos antes de ir.
I'm gonna need some meds before I get out of here.
Na semana passada os médicos de Shawshank retiraram-lhe a medicação para dormir.
Last week, the doctors at Shawshank cut out his sleep meds.
Que medicamento te deram?
What meds are you on?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]