Translate.vc / Português → Inglês / Meeting
Meeting tradutor Inglês
29,672 parallel translation
A partir de hoje, todas as minhas reuniões, todas as minhas chamadas telefónicas e o meu e-mail estarão acessíveis aos meus eleitores e ao mundo.
Starting today, my every meeting, my every phone call and e-mail will be accessible to my constituents and to the world.
Amanhã vou estar na reunião Conceito Unido.
I'll be there at the Concept Kingdom meeting tomorrow.
A partir de agora, cada mensagem, reunião, telefonema, será tornada pública, tornada conhecida, nunca eliminada.
From now on, every message, meeting, phone call, all will be public, knowable, never erased.
Podes substituir o Jack na reunião de hoje?
Could you fill in for Jack at this morning's meeting?
- A reunião com os editores?
At the senior editors'meeting?
Encontramos mulheres em crise.
We're meeting women in crisis.
Esteve ausente na reunião do conselho, General.
You were absent at the counsel meeting, General.
Foi um prazer conhecê-los, a vocês todos!
It was nice meeting you, all of you!
Por que me sentiria assim por ele, mesmo só o tendo visto uma vez?
Why would I feel that way about him, after meeting him only once?
Ele vai-se reunir com a East India.
He's meeting with the East India.
Em troca, peço uma reunião com Sir Stuart Strange.
But in return, i will need a single meeting with sir Stuart strange.
Levas contigo as actas e registas todas as reuniões.
You take the minutes and you log every meeting.
Não, mas estiveste presente durante a reunião em que o Sir Stuart ocultou os factos sobre o naufrágio do Cornwallis.
No, but you were present during the meeting when Sir Stuart concealed the facts about the sinking of the Cornwallis.
Dar-vos-ei toda a informação que solicitais... mas, em troca, precisarei de um único encontro com com o senhor Stuart Strange da East India Company aqui, numa cela, e em privado.
I will give you all the information that you request... but in return, I will need a single meeting with Sir Stuart Strange of the East India Company here, in a cell, and in private.
Concedei-me um encontro com o Stuart Strange e, talvez, talvez captureis os estadunidenses antes de chegarem aos portos.
You allow me my meeting with Stuart Strange and perhaps, perhaps you will catch your Americans before they reach the ports.
Levas contigo as actas de todas as reuniões, verdade? E também ouves tudo o que eles dizem quando levantam a mão.
Now, you take the minutes, don't you, of every meeting and you also hear everything they say when they raise their hand?
Vou-lhe telefonar amanhã, a este Douglas Jones para marcar uma reunião.
Calling him tomorrow, this Douglas Jones to set up a meeting.
Estou numa reunião.
I'm in a meeting.
O Presidente Karzai está ansioso por conhecê-lo.
President Karzai is very much looking forward to meeting you.
Perguntam se tem tempo para se reunir no Air Force One amanhã de manhã.
They wanna know if you can spare time for a meeting on Air Force One tomorrow morning.
Dependendo da duração da sua reunião, podemos tê-lo de volta a Paris às 14h e na École Militaire às 15h.
So my hope is, depending on how long your meeting goes with the president, we can have you back in Paris NLT 1400, then straight to the École Militaire for 1500.
A informação não é clara.
I'm trying. This info ain't meeting me halfway.
Bem, foi bom conhecê-la.
Well, it's sure been nice meeting you.
Vai ter um encontro hoje, de pequenos empresários à noite.
There's a small business owners'meeting tonight in town.
Se pode ir ao encontro.
If you can come to the meeting.
Sim, por acaso, há essa... reunião chata para proprietários de pequenas empresas.
Yes, actually, there's this... boring meeting in town for small business owners.
Essa é a sua maneira passiva / agressiva para não me deixar ir à reunião?
Is this just your passive-aggressive way of getting me not to go to the meeting?
- Só vou a uma reunião.
I am just driving to a meeting.
Kattappa convoque uma reunião urgente do conselho dos ministros.
Kattappa, call for an urgent meeting of the Council of ministers.
Mas encontrá-la a caminho... não devias obrigá-la a vir ter contigo?
But meeting her halfway... shouldn't you make her come to you?
É a melhor aplicação para conhecer miúdas.
Hands down, the best app for meeting girls.
- Foi óptimo conhecê-lo.
- Hey, it was great meeting you.
Tentas marcar uma reunião com o mayor?
Will you just try and get a meeting with the mayor?
Eu sei, desculpa.
- Missed you at the meeting. - I know. I'm sorry.
Acho que preciso de ti e do Joseph para a reunião com o mayor, amanhã.
Mm, I think I could use you and Joseph at the meeting with the mayor tomorrow.
Não voltei a exercer, só vou a uma reunião.
Not practicing law, just going to a meeting.
Lembras-te do encontro com o Nathan, querido?
That meeting with Nathan, honey?
- Isso é a tua roupa para a reunião?
Is this your go-to meeting outfit?
Tenho uma reunião com o advogado que representa a cidade.
I have a meeting with the attorney representing the town.
Outra reunião?
- Another meeting, huh?
Disseste que seria uma reunião ontem e que ficava arrumado.
You said it'd be one meeting yesterday, and then it'd be over with. - I never said that.
Mas conhecer-te...
But meeting you...
Ajuda-me e aceita a reunião?
Help me and agree to a meeting?
Gostei de te conhecer, Chris.
It was nice meeting you, Chris.
O plano é encontrarmo-nos com um número de proeminentes figuras nas suas respectivas áreas.
Plan is we will be meeting with a number of people preeminent in their respective fields.
Tenho um encontro aqui e eu preciso que me faças umas compras.
I've got a meeting in here, and I want you to do some shopping for me.
Tivemos uma reunião no ano passado sobre as faculdades.
We had a meeting last year about colleges.
Vou encontrar-me com uma pessoa no Monet para um projeto da escola.
I'm meeting someone at Monet's for a school project.
Vamos dar início a esta reunião de emergência do Conselho de Honra.
Okay, so, this emergency meeting of the Honor Board is called to order.
- Obrigado por teres vindo.
Um, hey, thanks for meeting me.
Não foi um tribunal, foi uma reunião.
It wasn't court, it was a meeting.