Translate.vc / Português → Inglês / Messenger
Messenger tradutor Inglês
1,817 parallel translation
De certeza que não me mandaste nada por estafeta ontem à noite?
You're sure you didn't messenger me anything last night?
- Um estafeta.
A messenger.
Estou a meio de uma investigação de homicídio!
I am in the middle οf a fucking murder inνestigatiοn. - Listen, lady, I'm just the messenger.
Acho que ele era apenas um mensageiro.
I don't think so. I think he was just a messenger.
Sou apenas o mensageiro.
I'm just the messenger.
Procuram-na em todo o lado. O irmão dela era meu moço de recados, por isso é que a escondo aqui.
Her brother was my messenger boy so I hide her here.
Nomes novos, novos homens de recados, a mesma história antiga.
New names, new messenger boys, same old story.
Apareceu um mensageiro esta manhã em minha casa, e entregou-me isto em mão.
A messenger shows up this morning at my place and... -... hand delivered this to me.
- O estafeta é mais rápido, Jay.
- Messenger's faster, Jay.
Mensageira do Zips.
Zips Messenger.
Tu foste de mensageira de bicicleta a executiva... sem sequer parares na sala de correio.
You went from being a bike messenger to an executive without even stopping at the mailroom.
É melhor enviarmos um falcão mensageiro ao Senhor do Fogo.
We better send a messenger hawk to the fire lord.
Lindo falcãozinho mensageiro...
Good "wittle" messenger hawky.
Não é um pássaro qualquer, é um pássaro mensageiro!
Not just a bird. A messenger bird.
Ó Aang, queres testar o meu falcão mensageiro comigo?
Hey, aang, you want to test out my messenger hawk with me? I've got an idea.
Às 9 : 00h um mensageiro especial trouxe uma carta da Embaixada.
At 9 : 00 p.m., a letter came by special messenger from the Embassy.
- Bem, não mate o mensageiro!
Well, don't kill the messenger!
Sou apenas o mensageiro.
I am just a messenger.
É o mensageiro?
Is this the messenger?
A encomenda foi entregue por courier.
Package was delivered by bike messenger.
Pensar que o mensageiro de Deus ia aparecer e incitar as pessoas a matar.
To think that God's messenger would appear and incite people to murder.
Confundiste o mensageiro com a mensagem.
You confused the messenger with the message.
O Stafford usou uma delas para fazer a entrega das fotos em tua casa. Provavelmente vai usar o mesmo método para as tornar públicas.
Stafford used a messenger to deliver the photos to your house, so he'll probably use one to make them public.
Claro, isto não nada bom para o menssageiro.
Sure, this ain't a great de-messenger.
Um corvo é o mensageiro de esperança ou de condenação.
A RAVEN IS A MESSENGER EITHER OF HOPE OR DOOM.
O meu editor precisa destas páginas, por isso, chamei o meu melhor estafeta.
My editor needs these pages right away, so I called my best messenger.
Foste tu que enviaste o mensageiro para a América?
It was you who sent the messenger to America?
Olha, não mates o mensageiro, está bem.
Look, don't shoot the messenger, all right.
Depois, arranja um mensageiro...
So have a messenger -
Com um chuto nos tomates do mensageiro Persa, o Les Bos tinha mandado um recado.
By kicking the Persian messenger in the balls, the Lesbos had sent a message.
- Ari, porque não estás irritado? - É só uma secretária.
- She's just a secretary, a low-level messenger.
Um mensageiro do Imperador, Vossa Majestade.
A messenger from the emperor, your majesty.
Sou apenas um mensageiro.
I'm just a messenger.
Boa! Meu Deus. Aquele é...
Oh, my god. is that... is that your messenger?
É aquele o teu mensageiro?
He's not a messenger. he's a stuffed shirt
Graham, o que fazes tu aqui? Chamei um mensageiro, mas ele não se sentia muito à vontade em vir ter com uma mulher a num bar desconhecido. Mas estou a ver que não teria sido muito difícil.
Uh, well, I called a messenger, but he was, uh, he wasn't comfortae picking out a- - a woman in an unknown bar, but I can see that wouldn't have been that difficult.
Mãe, manda um mensageiro.
Mom, just send a messenger.
Sou só a mensageira, mas devias saber que o pessoal está a pensar desistir do torneio de hoje à noite.
I am just the messenger, but you should know that people are prepared to drop out of the tournament tonight.
Sou só a mensageira.
I'm just the messenger.
Eu sou o mensageiro.
I'm the messenger.
- Ela não vai só matar o mensageiro, vai esfolar-nos vivas primeiro.
- She won't just shoot the messenger, she'll skin us alive first.
Estabeleci uma relação de contacto com Londres via Estocolmo.
I've established a messenger route to London via Sweden.
- A Patty Bloom tem novas ideias.
Patty Bloom's got a new concept board. Should I send a messenger?
Marva, não mandes ninguém.
Marva, forget the messenger. I have business downtown.
A editora-chefe da revista "Bonfire" não arranja um estafeta.
Editor-in-Chief of Bonfire magazine can't find a bike messenger.
O estafeta, para eu assinar uma coisa.
It was a messenger thing from the office. They just needed my signature.
Estafeta de bicicleta, 23a avenida e Av. Madison.
bike messenger, 23rd and madison.
Um estafeta?
A messenger?
Viste um estafeta?
You saw a messenger?
Olhem só para estes falcões mensageiros todos!
Look at all those messenger hawks.
Prefere ser um tipo que está a perder o juízo em vez dum mensageiro de Deus?
- rather than a messenger of God? - Absolutely.