Translate.vc / Português → Inglês / Messing
Messing tradutor Inglês
3,591 parallel translation
Não podes andar a fazer disparates como engatar miúdas em mercearias.
You can't be messing around picking up girls in drug stores.
Estavam a gozar contigo?
Were they messing with you?
Estás a baralhar a ordem natural. Pessoal?
You're messing with the natural order of things.
A menos que queira o B613 a invadir o nosso território, a mexer com a Seg.
And unless you want B-613 crossing into our territory, messing with your national security team, or your campaign,
Hoje de manhã, na casa-de-banho do corpo docente, escreveram a frase, "A cúpula de Cameron Tucker".
Earlier today, someone in the faculty bathroom was messing around with the phrase "Cameron Tucker dome."
Os analgésicos mexeram-me com o estômago.
Pain pills been messing with my stomach.
Pensei que estávamos na brincadeira.
I thought we were just messing around.
Vocês estragam e eu tenho de pagar por isso.
You're always messing up, and I got to pay for it.
Talvez tenha andado a mexer com coisas erradas.
Maybe you've been messing with the wrong stuff.
Estou a brincar consigo.
I'm messing with you.
Meu contato com o Nemetrix é brincar com seu pequeno assistir lá.
My exposure to the Nemetrix is messing with your little watch there.
O meu terceiro olho, está a dar baile de mim.
My third eye, it's messing me up.
- Só estava a brincar convosco.
I was just messing with you.
Só estava a meter-me com ele.
I was just messing with his mind.
Andam só a meter-se com ele?
So you're just messing with him?
Estou a meter-me contigo.
I'm messing with you.
Estás a mexer no cobertor.
It's just messing around with a blanket.
- Estás a brincar comigo?
Are you messing with me? No.
Sabemos que o Freddy não é nenhum santo, mas, se anda metido com estes tipos da Máfia de Dixie, são malta do piorio.
Now, we know Freddy ain't no saint, but if he's messing around with these boys in the Dixie Mafia, they some bad dudes.
Só para passar o tempo e...
Just messing around and...
Ele estava a mexer com ele, eu não sei o que ele estava a fazer.
He was messing with it, I don't know what he was doing.
E não és só tu, Polícia Mau, que estás a estragar os meus planos.
And it's not just you, Bad Cop, that keeps messing up my plans.
Há pessoas em todo o lado, sempre a mexer nas minhas coisas.
People everywhere are always messing with my stuff.
Na Terça dos Tacos, vou pulverizar o universo com o Kragle, para que parem de mexer nas minhas coisas.
On Taco Tuesday, I'm going to Kragleize the entire universe... so that everyone will stop messing with my stuff!
- Estou a meter-me contigo.
- I'm messing with you.
- Está a meter-se connosco?
Are you messing with us, dude? No, I'm not messing with you.
Fui. A ir para casa.
You're not messing with me, right?
Não estou a brincar!
I'm not messing around.
- Está a meter-se comigo?
She's just messing with me?
Ele está só a brincar contigo, Brandy.
He's just messing with you, Brandy.
Sinto falta da adrenalina do confronto com os estudantes.
I kind of miss the rush of messing with the frat.
Só estava a mexer. Não fiz nada.
I just was messing around with it.
Vá lá, estou a brincar contigo.
Come on. I'm just messing with you.
- Não estou a gozar.
- I'm not messing around.
- Só contamos uns com os outros aqui. - É verdade.
Come on, Swann, we were just messing around, right?
É o Jimmy o Cricket que vai ficar chateado comigo, pah, e não posso brincar com o Jimmy.
It's the Jiminy the Cricket is gonna get all upset with me, man, and I can't go messing with Jiminy the Cricket.
Temos uma regra quanto às pessoas que perturbam outras pessoas do Texas.
You know, we got a rule about people messing with people from Texas.
Meu Deus, não estás. "O Exterminador do Futuro"?
Oh my God you're not messing with me.
- Estou a brincar contigo!
- I'm just messing with you... hahaha
- Eu sei... Estás-me a pertubar também.
- I know, It's messing me up too.
Eu acho que a neve está atrapalhando o... Os satel... satélites!
I think the snow is messing with the... with the sat... satellite.
Não te quero a mexer com a cabeça dele.
I can't have you messing with his head.
É o que ganhas em meteres-te com a minha mulher.
That's what you get for messing with my woman.
Está só a meter-se consigo, padre. O que posso fazer por si?
He's only messing with you, Father.
Estou só a pegar contigo!
I'm just messing with you!
Não, estou só a brincar contigo.
No, I'm just messing with you, man.
Está interferindo na sua maneira de pensar.
- Okay, Allah. He's messing with your head. Willie.
Sinto que está a gozar...
[window whirring ] okay, see, now i just feel like you're messing with- - [ tires squealing]
Os teus pais estão nos armando alguma.
Your parents are messing with us.
Não está a brincar, pois não?
You're not messing with me, right?
Tu estás a brincar comigo...
You're messing with me.