Translate.vc / Português → Inglês / Meus
Meus tradutor Inglês
117,342 parallel translation
Está tudo nos meus relatórios.
_
Um dos meus estudantes...
One of my student...
Depois ele poderia ir aos meus jogos de softball.
Then he could come to my softball games.
Vocês são os meus únicos amigos Americanos.
You are my only American friends.
Tenho de fazer umas compras para os meus pais.
_
Olhe nos meus olhos e diga-me se estou a mentir.
Look me in my eyes and tell me if I'm lying.
Acha que o Mason ou os meus superiores vão sorrir e dizer : " Claro!
You think Mason or my bosses are just gonna smile and say, "Sure, let's torch it"?
Os meus pais convidaram-me para ir ver um filme.
My parents invite me to go see a film.
Só preciso de encher isto e voltar ao rio com os meus amigos.
I just need to fill this up, get back to the river with my friends.
Aproximo a boca da ranhura dele e murmuro os meus segredos.
I put my lips to its slot and I whisper my wishes.
Eu digo que amo os meus sobrinhos, mas é isso que digo quando, uma vez por ano, lhes mando uma caixa cheia de perucas?
I say that I love my nieces and nephews, but is that what I say when once a year I FedEx them a box of wigs?
Perguntava-me por que me enraivecia quando alguém sugere que há limites e deve ser porque me sinto terrivelmente culpada por os meus sonhos se realizarem facilmente há cerca de 15 anos.
I was wondering why I was getting so enraged when someone suggested there are limits, and, um, it is because I think I feel terribly guilty that all my dreams came true relatively easily about 15 years ago.
Comprei uma bolsa com os meus pontos Hilton Honors e eu queria dizer que pensei em ti.
I got myself a new purse with my Hilton Honors Points and I just, uh, I thought of you.
Às vezes os meus amigos não acreditam em mim.
Sometimes my friends don't believe my stories.
Sim, o Frank é o maior, ele faz os meus prédios todos.
Yeah. Frank is the fucking best. He does all my buildings.
É para os meus convidados gordos.
That's for my guests. My... My fat guests.
O que diria aos meus amigos?
And, what, I'm gonna say to all my friends, like,
Respeito muito o que estão a fazer aqui e queria oferecer os meus serviços como associado e não por telefone.
I'm saying that I very much respect what you're doing here, almost revere it, and I wanted to offer my services as an associate. And I will not phone it in.
Meus grandes amigos, podíamos passar o chapéu, para darem o que quiserem...
I figured we might pass the hat? Just give whatever you are comfortable with.
Vamos tirar algumas sem os meus sapatos, sim?
Hey, let's take some without my shoes, yeah? Perfect.
Deem cumprimentos meus à empregada do bar.
Say hi to that barmaid for me.
Muito bem, cumprirei os meus deveres sob protesto mas não farei nada ilegal ou não ético e não mentirei.
- All right, fine. I'll fulfill my duties under protest, but I will not do anything illegal nor unethical, and I will not lie.
Perdi os meus amigos, perdi tudo.
I lost my friends. I lost everything.
Estou a adorar os meus vizinhos, Eileen.
Uhhh... I'm loving my neighbours, Eileen, and try not to judge.
Estou preocupado em tomar conta dos meus VIP.
Uhhh, pretty much just focused on taking care of my VIPs here, uh? Yeah!
Quero os meus 35 mil.
- I want my 35 grand.
Agora sou o tipo que fornece as festas. Voltei a viver na cave dos meus pais.
Now, I'm the parties-supply guy living in my parents'basement again.
Eu posso ter os meus demónios, mas não se atreva a falar do meu Donnie.
I may have my demons, but don't you dare go after my Donnie!
Eu dei o meu coração a esta comunidade. E sinto-me um pouco magoada por me deixarem à margem, mas paguei pelos meus pecados.
You know, I've given my heart to this community, and I can't help but feel a little bit hurt that you're pushing me to decide, but, you know...
E não só pelo que aconteceu com os meus agentes.
And not just because of what happened to my agents.
É bom querer expandir os meus horizontes, mas quando a vida das pessoas dependem de ti?
You know, it's one thing to want to expand your horizons, but when other people's lives depend on it?
- Matar os meus agentes?
Killing my agents?
Os meus parabéns.
Congrats.
- Aqueles quadros são meus!
Those are my paintings!
E foi um alívio... tipo... de repente, não havia espaço para todos os meus habituais medos
And it was a relief... like... suddenly, there was no room for all my usual fears always holding me back.
Os meus pais...
My parents...
Gosto de manter os meus sermões pessoais... Então, eu estava a esperar conseguir uma minúscula fracção da vossa história.
I like to keep my sermons personal... so I was hoping to get just a teeny tiny bit of background on your story.
Nunca pude dormir na noite anterior a um dos meus casamentos.
Never could sleep the night before one of my weddings.
Sabes, de todos os meus sobrinhos e sobrinhas, a Saffron sempre foi a minha favorita.
You know, of all my nieces and nephews, - Saffron was always my favorite. - Aww.
Eu apenas não estou realmente em condições para confiar nos meus sentimentos de momento.
I'm just really not in a place - to trust my feelings right now.
Sabes, de todos os meus sobrinhos e sobrinhas,
You know, of all my nieces and nephews,
Sei que tenho sorte por os meus livros terem boas críticas, mas gostava que alguém os lesse.
I know I'm very fortunate and blessed, the critics love my books. I just want someone to read them.
Percebi que não tenho muito em comum com os meus antigos colegas.
I found at my last reunion, I didn't have much in common with my Hofstra friends.
Os meus favoritos são Liar's Poker, Moneyball e A Queda de Wall Street.
My three favorite books, Liar's Poker, Moneyball and The Big Short.
Tenho vergonha do que o Dashiell fez e não quero que te rias disso, sobretudo com os meus amigos.
I'm ashamed of Dashiell's behavior and I don't want you dining out on it, especially around my friends.
- Os meus filhos estavam a dormir.
- My children were asleep in their beds.
- Queres os meus óculos?
- Yeah. You want these?
O meu marido, os meus filhos, o que faço na vida, está tudo escolhido, as portas estão fechadas.
Who I'm married to, who my children are, what I do for a living, it's all done, all the doors are closed.
Não vais destruir o meu casamento e as vidas dos meus filhos só para aliviares a consciência.
You don't get to blow up my marriage and my children's lives to alleviate your conscience.
Olá, meus amores!
Hello, my loves!
Olá, meus lindos amigos.
Hello, my beautiful friends.