English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Morte

Morte tradutor Inglês

61,039 parallel translation
Bem, a morte do teu pai está a preocupar os investidores.
Well, your father's death is worrying the investors.
Lamento a morte do seu marido.
Oh, oh, sorry to hear about your husband.
A morte do Constantine está a assustar os investidores.
Constantine's death is scaring the investors.
Não falsificamos apenas um quadro, mas, também forjamos a morte do teu marido.
We didn't just fake a painting, but your husband's death too.
Mesmo na morte, o seu pai era... um astuto homem de negócios.
Even in death, your father was a fastidious man of business.
Salvámos o Nik, escapámos à morte.
All right, we rescued Nik, we escaped mortal danger...
Condenar a minha família à morte?
Sentence my family to death?
Duas almas poderosas a lutar até à morte.
Two powerful souls, both fighting to the death.
O Hollow queria a morte de ambos.
The Hollow wanted both of us dead.
- Quando acabares de te divertir, adoraria voltar à situação de vida ou de morte com que estamos a lidar.
Okay, well, when you're done entertaining yourself, I'd love to get back to the life or death situation we're dealing with.
Ouve, Freya, não te vou deixar aqui sozinha com o sumo-sacerdote da morte da Hollow.
Look, Freya, I'm not gonna leave you alone in here with the Hollow's High Priest of Doom. Why?
Matamos a nossa inimiga e sacrificamo-la. Depois, posso canalizar o poder da morte da Hollow, ressuscitar o Elijah e colocá-lo onde ele pertence.
I say we kill our enemy and sacrifice her, then I can channel the power from the Hollow's death, raise Elijah's body, and place him back where he belongs.
Alguém está interessado numa morte rápida e indolor?
Can I interest anyone in a swift and painless death?
Se estás tão decidido a ser assim, então tudo o que o Elijah fez por ti, incluindo a morte dele, terá sido em vão.
You know, if you're so determined to be this way, then everything that Elijah has done for you, including his death, will be for nothing.
O poder de transcender a morte e destruir todos os que se opõem a nós.
The power to transcend death, and destroy all who stand against us.
Hayley, a morte violenta tem uma energia muito específica.
Hayley, violent death has a very specific energy.
A morte tem uma serpente no ombro. E o mágico a erguer uma serpente.
Death has a snake on his shoulder, and the Magician holds aloft a serpent.
Ele prefere o poder canalizado pela morte de alguém como tu.
It prefers the power channeled by the death of someone like you.
- A morte do Dominic foi uma distracção.
Dominic's death was a distraction.
- A morte fica-te bem.
- Death becomes you.
A morte parecia a única solução.
Death seemed the only solution.
Um feitiço potenciado pela sua própria morte.
One powered by her own death.
Vais ter uma morte lenta e dolorosa.
You're going to die a slow, painful death.
Na tua situação, compreendo que tenhas mais consideração por um alcoólico do que a um idoso no seu leito de morte.
Now, I understand with your situation if you're more sympathetic to an alcoholic than to an old man on his deathbed.
Na Minha Morte.
As I Lay Dying.
Sabem que o Missouri tem pena de morte?
And did you know that Missouri has the death penalty?
Então, a não ser que estejam preparados para matar alguém da família para ficarem longe do corredor da morte, vão enfrentar uma perseguição constante e contínua até ao resto das vossas vidas.
So... unless you're prepared to kill a family member to keep yourself off death row, you're looking at constant, continuous, relentless pursuit for the rest of your life.
Foi a tua primeira morte, não?
This your first kill, wasn't it?
Davie McDurran, a tua morte foi comunicada há quatro anos.
Davie McDurran, you were reported dead four year ago.
Por causa do acidente, por aquilo que aconteceu ao meu irmão, a morte dele.
Because of the accident, because of what happened to my brother, his death.
Davie, a tua morte foi comunicada há quatro anos.
Davie, you were reported dead four year ago.
- Morte aos Sábios de Sião!
- Death to the Elders of Zion.
Morte aos Sábios de Sião!
Death to the Elders of Zion!
A morte de Walther Rathenau deve ser celebrada, não lamentada.
The death of Walther Rathenau should be cause for celebration, not mourning.
Meu Deus, Wilhelm, vi a minha própria morte.
Dear God, Wilhelm. I have seen my own death.
- Morte aos mensageiros de Satanás!
Death to satan's messengers!
Diz a lenda que a lâmina desta adaga traz a morte a tudo o que corta.
Legend has it that the edge of this blade brings death to all it cuts.
Morte e destruição irão segui-lo.
Death and destruction will follow.
Acho que ele me teria espancado até à morte... se eu não me tivesse entregue.
I think he would have beaten the life out of me if I had not surrendered to him.
Iremos registar a morte do seu irmão depois disso.
We'll have your brother's death recorded after that.
Sei que o Redwick a ofendeu, mas, desejar-lhe a morte...
- What would you have me do? - Leave him to die. Jocelyn, my dear,
A morte do Henry foi um acidente.
Henry's death was an accident. Was it?
Ouve-nos, ò Pai Misericordioso, suplicamos-Te, e garante-nos que recebemos no Teu pão, de acordo com o Teu Filho, em recordação da Sua morte e paixão, como cúmplices do Seu corpo abençoado.
Hear us O merciful Father, we beseech thee and grant that we receive in thy bread, according to thy son, in remembrance of his death and passion, be partakers of His most blessed body.
Não é a morte que deves recear, meu amigo.
It in't death you should fear, my friend.
Estamos aqui porque tu és a causa da morte do Fletcher.
We're here because you are the cause of Fletcher's death.
Porque é que foi à procura do Henry Sharrow quando o irmão dele tinha comunicado a sua morte?
Why did you go searching for Henry Sharrow when his brother had reported him dead?
E será que Deus foi nossa testemunha quando o meu pai espancou a minha mãe até à morte com os seus punhos mortais?
And was God our witness when my pa beat the last breath from me ma's mouth with his mortal fists?
Podemos tirar penas da almofada e fazer-lhe cócegas até à morte.
We could take the feathers out of his pillow and savagely tickle him to death.
Não é uma morte muito dolorosa em relação a outras.
It's not too painful as deaths go.
Uma morte por um bem maior.
One death for the greater good.
É este o tipo de ligação que temos com alguém que nos pertence total e completamente a 100 % para sempre e temos a pila dele fechada numa pequena caixa até ao dia da sua morte.
[tense music]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]