Translate.vc / Português → Inglês / Mos
Mos tradutor Inglês
5,232 parallel translation
É feito de 67 partes diferentes, dispostas para ouvir-mos o som mecânico de uma mudança a ser seleccionada
It is made from 67 different parts, all arranged just so you can hear that mechanical clunk of a gear being selected.
O Burke, está em Nova Iorque. Não sabía-mos que havia problemas?
I'm in New York, do you have difficuhty
E se nós disser-mos aos rapazes para trazerem o Woody Rizzo?
We let you join RAJ
Achavas que não te encontrava-mos pelo cheiro?
I said do not let me see you again
E se nós ouvir-mos alguma coisa de ti.
If we hear anything from you
Está bem, se o Solo não tivesse agarrado a Grace e a jovem não estivesse aqui, não tinha-mos esta conversa!
If no threat Solomon Grace The woman did not fire, We will not quarrel
Sim, tens razão. Não tería-mos esta conversa, no entanto...
Yes, you're right, We would not be noisy, but
Acordá-mos que iríamos manter casual
We agreed to keep this casual.
Os nossos bens estão todos contados e assim que voltar-mos, vou mudar as fechaduras e alterar o código do alarme.
Our valuables are inventoried, and the second we're back, we're changing the locks and resetting the alarm codes.
Parece-mos amadores?
We look like amateurs to you? !
Cruzá-mos a descrição física dada pelo Caffrey... obrigado, Caffrey... com antigos presos de Hudson e temos o nosso homem.
We cross-referenced Caffrey's physical description - - thank you, Caffrey - - against former Hudson inmates, and we got our guy.
Se vamos ficar aqui durante um bocado seria bom mudar-mos de roupa.
Elizabeth : If we're gonna be here for a while, it'd be nice to change our clothes.
Nós não pagá-mos.
We didn't pay for it.
Encontrá-mos os telemóveis do Peter e da Elizabeth num caixote do lixo dois quarteirões da boutique.
We found Peter and Elizabeth's cellphones in a dumpster two blocks from the boutique.
Acho que é melhor ver-mos nos casos antigos, ver se algo se encaixa.
I think we better check old cases, see if any fit the profile.
¡ Todos, Dá-mos todos!
All, Give me all!
Era a minha pequena caixa de pandora do prazer... e era um segredo que somente o William e eu compartia-mos...
It was my own little Pandora's box of pleasure.... It was the start of my first weekend with William and I'd be lying if I said I didn't get off on not knowing what awaited me. And it was a secret that only William and I shared....
Quanto mais proximos e ligados estava-mos.
The closer and more connected we became.
Como se estivesse-mos em queda livre.
Like we were free falling. [foot steps]
Sabia que nao havia garantias de que pudesse-mos reparar o que tinha sido danificado.
I knew there was no guarantee we could repair what had been broken.
Mos ed avorp a ahlob a enrot!
[backwards spell]
Acho que devias virar-te ao contrário para ver-mos o teu lado bom.
I'm just thinking you should turn the other way so we can get your good side.
Talvez nos tivessem visto e nós não os vi-mos?
Maybe they've seen us and we haven't seen them?
Não mos podes tirar.
You can't have them back.
Está bem, ele vai acordar dentro de alguns dias, se todos nos acalmar-mos e formos pacientes.
It's okay. He'll wake up in a couple of days, if we can all relax and be patient about it.
Ainda é muito cedo para pensarmos em nos retirar-mos para a casa do Lago, não?
Too soon to be thinking about retiring to that lake home, huh?
Pode ser útil se chegar-mos a sair daqui.
It might be handy if we ever want to get out of here.
Minha senhora, acha que se lhe mostrar-mos algumas fotografias, conseguirá identificar esse homem?
Ma'am, do you think if, um, we showed you some photographs, you might be able to identify this man?
Mas ao dar-mos o nome da sua amante, uma cara, a sua infidelidade... Vai estar tudo a seu favor.
But if we name the name of his mistress and put a face to his infidelity, well, then, everything's coming up Mellie.
Aumentá-mos o número de aviões no nosso espaço aéreo ao longo da costa Este, e colocámos todas as forças americanas à volta do mundo em estado de alerta.
We have increased the number of planes in our air defense along the East Coast, and we have placed all US forces around the world on an alert status.
Ainda ontem nos encontrava-mos à beira da guerra nuclear com a União Soviética.
Just yesterday, we were on the brink of nuclear war with the Soviet Union.
Arranjare-mos um caixão.
We'll get a casket.
Comece-mos pela cidade do México.
Let's begin with Mexico City.
Srta. Paine, pertence-mos ao departamento do Sheriff de Dallas.
Miss Paine, we're with the Dallas County Sheriff's Department.
Tá fixe. Continua-mos essa piada depois.
Okay, we'll continue this hilarious leg-pulling later.
- Então recoloca-mos a cidade toda?
So, what? We just relocate the entire town?
Às 13h15 de hoje, o exército está a planear lançar um poderoso míssil na cidade, para destruir a cúpula. - Por não saber-mos...
At 1 : 15 today the military plans to launch a powerful missile at our town in the hopes of destroying the dome.
Pois, até descobrir-mos como a podemos filtrar.
Yeah, until we figure out how to filter it.
Dá-mos.
Give them to me.
- Não sei por que não mos deu antes.
I don't know why you didn't give me this earlier.
A ambulância pode não chegar a tempo, mas se nos apressar-mos...
Ambulance may not get here in time, but if we hurry...
Dá-mos cá.
Now give it.
Olha, já que estás lá em cima, importas-te de perguntar a alguém quantas vezes podemos sentar-nos na máquina de raio-X antes de nos preocupar-mos com cancro no rabo?
Oh hey, while you're up there, would you mind asking somebody how many times you can sit on the X-ray machine before you have to start worrying about butt-cancer?
Está bem para si se mencionar-mos isso?
Is that cool if we, if we mentioned that or...?
Vamos proceder para ter-mos um resultado positivo.
We will proceed towards a positive outcome.
Às vezes temos de nos afastar de um problema para o perceber-mos.
Sometimes you need to... get away from a problem to figure it out.
Oh, temos de parar de nos encontrar-mos desta forma.
Oh, we've got to stop bumping into each other like this.
Temos de parar de nos encontrar-mos desta forma.
We've got to stop bumping into each other like this.
Se localizarmos uma casa de penhores, há a hipótese de localizar-mos o Jack.
Locate the fence, odds are we can locate Jack.
Elimine-mos.
Take'em.
Elimine-mos a todos.
Take'em all.