English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Mouth

Mouth tradutor Inglês

21,977 parallel translation
Cala-me essa boca.
Shut your black talk mouth.
Por favor.
Please. I'll keep my mouth shut.
Seria muito melhor deixares a merda das mãos falarem e não a porra da boca.
Do a lot fuckin'better if you let your hands do the talking and not your fuckin'mouth.
Foi a primeira coisa que lhe saiu pela boca quando o entrevistámos, há dois meses.
It was literally the first thing out of his mouth when we interviewed him two months ago.
Que nojo, tenho isto na boca.
Oh, gross, it got in my mouth.
Não sou dos que ficam a olhar uma fuga na boca.
Well, I ain't one to look a gift getaway in the mouth.
A minha irmã é ainda mais tagarela do que pensava.
My sister's got an even bigger mouth than I thought.
Então, estou a fazer uma mija na boca do Grandioso.
So, I'm taking a piss in The Great One's mouth.
Tenho que te dizer... aquele "wahine" preparou-me um "Loco Moco". Tenho que desligar.
Me gotta say- - ma wahine a went make me one Loco Moco... and it went broke da mouth!
Devias avisar a tua boca.
You might want to tell your mouth.
Acho que tive uma ânsia de vómito.
Oh, I think I just threw up a little bit in my mouth.
Talvez lhe tenha saído da boca antes de perceber o que estava a dizer.
Well, maybe it came out of his mouth before he knew what he was saying.
Não passo de um mulher a dizer parvoíces.
I'm just a woman running her fool mouth off.
Está bem. Não deve ser mais assustado do que uma varinha luminosa partida na boca.
Okay, I guess that's no scarier than when that glow-stick broke in my mouth.
Fiz tanto trabalho na boca dele que me pagou a hidromassagem no barco.
I have done so much work on his mouth that he's paid for the hot tub on my boat.
Para quem disse que não queria falar do filme, não pareces falar de outra coisa.
For someone that says that they don't want to talk about the movie, that's all you seem to be talking about. I think it's better than putting this yellow mush in my mouth.
E deixa-me dizer, se eu detectar o menor sinal de mentira, ou sarcasmo, em qualquer palavra que digas, vou atirar em ti.
And I should also mention that if I detect the slightest degree of insincerity or sarcasm in any word leaving your mouth,
A milagre dado não se olha o dente, Wy.
You don't look a miracle in the mouth, Wy.
Sabes, a Helen está no fim da gravidez, o que significa, mais uma boca para alimentar.
See, Helen is out-to-here pregnant, which means I got another mouth to feed.
Devias ter mantido a maldita boca fechada.
You should have kept your damn mouth shut.
Se mantiver a sua boca fechada até lá... você será o primeiro jornalista com quem falarei.
If you keep your mouth shut till then, you'll be the first member of the press that I speak to.
A minha relação com a Francine está a desfazer-se, e a única maneira de a salvar é arrasar-lhe a boca na Câmara do Beijo.
My relationship with Francine is crumbling, and the only way to save it is to rock her mouth on the kiss cam.
Cuidado com o que dizes, Doc.
Your sticking your mouth in the lion's head, Doc.
Parece que tem uma crosta na boca.
Looks like a crusty residue around his mouth.
E toda esta crosta ao redor da boca?
What about all the crusty stuff around his mouth?
Então, de alguma maneira, ele regurgitou a estrutura óssea inteira pela boca?
So, somehow he regurgitated his entire skeletal structure out of his mouth?
A Inglaterra teve um surto de febre aftosa que quase dizimou o gado.
England suffered an outbreak of hoof-and-mouth disease that nearly wiped out our livestock.
Planeáveis despedir-vos? Ou íeis esgueirar-vos como um rato com a boca cheia de queijo?
Were you planning to say good-bye, or were you just going to scurry off like a rat with a mouth full of cheese?
Depois abriu a boca... e disse qualquer coisa antes de morrer. Em Alemão.
Then he opened his mouth and said something just before he died.
Eu juro, Christine, se não calares a tua boca...
I swear, Christine, if you don't shut your mouth...
E depois tapou-me a boca com a mão e pôs-se em cima de mim.
And then he put his hand over my mouth and he got on top of me.
Enfia a tua língua na boca dela, pilinhas.
Stick your tongue into her whore mouth, cock boy.
- Cala a boca!
- Shut your mouth!
- Cala a boca, agora!
- Shut your mouth, now!
Cala a merda da boca!
Shut your filthy mouth!
Tinha um transtorno em que punha tudo na boca e tinha de ser vigiado até na casa de banho.
He, um, had a disorder where he'd put everything in his mouth, so you had to watch him at all times, even when he went into the bathroom, and so Isadora went into the bathroom once,
Escuta, o teu cuspo tocou na minha boca.
Look, your spit has touched my mouth.
Achas que ela consegue guardar segredos, com aquela boca de Jim Carrey, que não para de se mexer?
I mean, you really think she can keep a secret with that big Jim Carrey mouth flapping all the time?
Vê lá como falas.
Watch your fucking mouth.
Mantive a minha boca calada, e jurei que a partir desse dia nunca mais iria ficar em silêncio.
I kept my mouth shut, and I swore that day that I would never again be silent.
Até lá, sugiro que te mantenhas fora da minha vista e mantém o nome da minha filha fora da tua boca.
Until then, I suggest that you keep out of my sight and keep my daughter's name out of your mouth.
Boca a boca não funciona.
Mouth-to-mouth isn't working.
Boca a boca?
Mouth-to-mouth?
Não consigo manter a boca fechada.
I shouldn't have shot my mouth off.
Mantém a boca fechada, Sophia.
Just keep your mouth shut, Sophia.
Parece que o primo do Ortiz o Sasso é uma "mula" dos cartéis e ele ia entregar o Ortiz por ter roubado a entrega do dinheiro, então parede que o Ortiz estava apenas a dar-lhe um aviso gentil de que devia manter a boca calada.
Turns out Ortiz's cousin Sasso is a runner for the cartels and was gonna give Ortiz up for robbing their cash drop, so it looks like Ortiz was just giving him a gentle reminder to keep his mouth shut.
Acho que acabei de vomitar.
I just threw up in my mouth.
Tu, simples coisa, vai buscar-me algo para beber, antes que a minha boca se torne em pó.
You, peasant wench, go get me something to drink before my mouth turns to dust.
Falas demais.
You've got a smart mouth on you.
Vou comprar-te mais umas caixas amanhã se isso te fizer ficar calado.
I'll buy you some more boxes tomorrow if it'll keep that mouth closed.
Vou fechar-te a boca com fita...
I will duct tape your mouth closed...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]