English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Mãos

Mãos tradutor Inglês

52,712 parallel translation
- Mostra-me as mãos!
- Let me see your hands!
Mostra as mãos!
Give me your hands!
- Deixa as mãos aí.
Put your hands on the...
Vocês os dois deem as mãos.
You two, hold hands.
Doug, há mãos na Sala Três.
Doug, I got hands in room 3.
Mãos no ar.
Hands up.
É a primeira vez que ando por aí com uma bomba nas mãos.
It's my first time drifting with a bomb in my arms.
Ponha as mãos no volante.
Put your hands on the wheel.
Vieste aqui de mãos a abanar, não consegui nada e pedes-me para libertar os reféns?
You come in empty-handed I didn't get anything and you ask me to release the hostages?
Homie, as mãos daquelas crianças estão cheias de molho de churrasco.
- Homie, those kids'hands are covered in barbeque sauce.
Pessoas já morreram por mim, antes e às minhas mãos, também.
People have died for me before, and by my hand as well.
- Partiu as mãos.
Have you broken your hands?
Bem, ele está em boas mãos.
Well, he's in good hands.
As suas mãos também tremeriam, se tivesse a minha lista.
Your hands would shake too if you had my lists.
- Você reparou nas mãos dele?
- Have you seen his hands?
E então, o destino, entregou-os nas suas mãos.
And then fate delivered them into your hands.
A Guarda não consegue encontrar o cu com ambas as mãos e um mapa.
County couldn't find their arse with both hands and a map.
Chá na frente da televisão. Ao sábado, sair com algum rapaz fixe, que não vai meter as mãos nas minhas pernas.
Tea in front of the telly, the Saturday dates with some nice boy who won't try and put his hand up my skirt.
- Mãos no ar!
Hands up. Hands up!
Precisamos. Está bem, mãos à obra.
Okay, let's do that.
Em mãos erradas, pode fazer muito mal, mas em boas mãos, pode fazer o bem.
In the wrong hands, it could do great evil, but in the right hands, it could do great good.
Faz imaginar de que mãos são as impressões digitais.
Makes you wonder - which hands they printed. - Mm.
- Com as três mãos.
- All three of them.
As minhas mãos estavam cortadas.
My hands were all cut up.
Vão acabar uns com os outros com as próprias mãos.
They'll be tearing each other apart with their bare hands.
- Mãos à obra.
Let's do this.
- Sim, ao entrar no quarto... ele estava a segurá-la contra a parede com as mãos no pescoço.
- Yes, when I walked in, he had her up against the wall with his hands around her neck.
Sim, decidimos que não podia cair nas tuas mãos.
Yeah, we both decided it couldn't fall into your hands.
"O cajado foi partido em 100 pedaços e espalhados pelo mundo para manter os seus poderes longe das mãos do mal".
Na-na-na-na. "The staff was broken into 100 pieces " and scattered throughout the world to keep its powers out of the hands of evil. "
A faca tem de atravessar todas as mãos juntas.
The knife has to go through all of our hands together.
- Guarda o que tens nas mãos.
Don't give away what you hold.
Carlos morreu por isto. Não vou deixar que eles lhe ponham as mãos em cima.
Carlos died for this, and I'm not about to let those bastards get their hands on it.
- Mantenham as mãos quietas e no ar!
Keep your hands nice and high! That's it!
Vai estar em suas mãos.
It's gonna be on your hands.
Fui para casa de mãos vazias.
Came home empty handed.
Mostre-me as suas mãos.
Show me your hands.
Se ele seguisse as regras, eu teria morrido nas mãos de alguém ou os meus órgãos vendidos no mercado negro.
If he played by the rules, I probably would've died somebody's plaything, my organs sold off on the black market.
As mãos no chão, onde possamos vê-las, a menos que queiram tornar-se doadores de órgãos involuntários.
Keep your hands on the ground where we can see'em, unless you want to become an involuntary organ donor.
Larguem as armas, mãos na sua cabeça.
Drop your weapons, hands on your head.
Vocês, deem um passo atrás, baixem as armas e ponham as mãos...
You both need to take a big step back, put down your guns, and put your hands...
O ATF confisca as armas, e não querem que caiam de novo nas mãos erradas.
ATF confiscates weapons, they don't want'em falling back in the wrong hands.
Irmos ao edifício do ATF e gritar : "Mãos no ar"?
We roll into the ATF building and yell "stick'em up"?
Mãos, deixem-me ver as mãos.
Hands, let me see hands.
Mãos ao alto!
Hands up!
Escapou duma acusação de homicídio, Porque, de alguma forma, não tinha resíduos de pólvora, nas mãos.
Even walked away from a murder beef'cause somehow there wasn't any gunshot residue on his hands.
E, por um minuto, terá de voltar a casa de mãos vazias.
And because she was one minute late, she'll go home empty-handed.
O Homer tem a vitória nas mãos.
Homer has the win in hand.
Imagina se eu partisse as mãos.
How could I have broken my hands?
Tirem-lhe as algemas, ele precisa das mãos.
Take his cuffs off.
- Boa tarde, senhoras. - Mostrem as mãos!
- Let's see your hands!
Mãos fora do meu cliente, detetive, ou farei queixa de si!
Hands off my client, detective, or I'll have you up on charges!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]