English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Môr

Môr tradutor Inglês

567 parallel translation
Sois arqueiro-mor de Inglaterra.
I pronounce you champion archer of England.
Devia ter feito de ti o meu carrasco-mor.
I should have made you my chief torturer.
O sargento-mor diz que o Laddie tem de ser mandado para casa.
The sergeant major says Laddie's gotta be shipped home.
O Sargento Mor O'Rourke tem permissão.
Sergeant Major O'Rourke has permission.
Sim? Mary, esta é a filha do Coronel Thursday... e esta é a Sra. O'Rourke, a mulher do nosso Sargento Mor... e a mãe dum muito belo jovem Oficial.
Mary, this is Colonel Thursday's daughter and this is Mrs. O'Rourke, the wife of our sergeant major and the mother of a very fine young officer.
Sargento Mor, reuna uma patrulha de tropas A.
Yes, sir.
Cumpra as suas ordens, Sargento Mor.
- Permission refused.
Não é apropriado, Sargento Mor O'Rourke... um Oficial fazer uma visita depois de deixar o seu cartão?
It would be, except that... The colonel has forbidden me to address you, Miss Thursday.
Sargento Mor O'Rourke, perdoar-me-à por falar francamente.
But as a noncommissioned officer, you are aware of the barrier between your class and mine.
O Sargento Mor sabe isso, e o filho devia saber isso.
The Army, sir, is not the whole world.
Isso não será necessário, Sargento Mor.
Nor need you, mister, give up your profession.
Sargento Mor, peço-lhe desculpa por entrar em sua casa sem ser convidado.
Mr. O'Rourke, your pardon for my words.
Oh, Sargento Mor, Não calcula como tenho esperado por esta noite.
I'm forever telling the captain that it's the noncommissioned officers dance that is the nicest dance.
- E, Sargento Mor...
- With the greatest of pleasure, ma'am.
Boa noite, Krausmeyr. E portanto, como é hábito em Forte Apache... o Oficial Comandante, Coronel Owen Thursday... abrirá o baile com a esposa do nosso Sargento Mor... a encantadora Sra. Michael O'Rourke.
And so, as is customary at Fort Apache the commanding officer, Colonel Owen Thursday will lead out the wife of our sergeant major the charming Mrs. Michael O'Rourke.
E agora, o Sargento Mor O'Rourke abrirá com a senhora do Coronel... neste caso, a sua adorável filha, A Mna.
And now, Sergeant Major O'Rourke will lead out the colonel's lady in this case, his lovely daughter, Miss Philadelphia Thursday.
Sargento Mor, mande parar o baile.
Pass the word to the first sergeants.
Você tem as suas instruções, Sargento Mor.
You have your instructions, sergeant major.
Sargento Mor O'Rourke, as minhas desculpas, senhor.
Sergeant Major O'Rourke, my apologies, sir.
- Obrigado, Sargento Mor.
- Thank you, sergeant major.
A cruz do altar-mor!
The cross from the altar...
Tentou até roubar a cruz do altar-mor.
He tried to steal the altar cross.
Obrigado sr. Mor...
Thank you, Mr. Furdock...
Humildes súplicas a essa deidade concederam a Sua Excelência, o Camareiro-Mor, a liberdade.
Humbly complaining to her deity got my Lord Chamberlain his liberty.
O mesmo desejo a meu bom senhor, Camareiro-Mor :
As much unto my good Lord Chamberlain.
Ele deseja pôr em paz o Duque de Gloucester e os irmãos da rainha, e eles e o meu bom senhor Camareiro-Mor e mandou fossem chamados a sua real presença.
And betwixt them and you, my good Lord Chamberlain... and sent to warn you to his royal presence.
Senhor Camareiro-Mor, graças à proteção de Deus... vivemos para contá-lo. Este sutil traidor tinha planejado, hoje, durante o conselho, me matar e a meu bom senhor de Gloucester?
Would you have imagined, my good Lord Mayor... were't not, by great preservation... we live to tell it you... the subtle traitor this day had plotted in the council house... to murder me and my good lord of Gloucester?
"Bert Cates, o idiota mor. Já morreu tarde."
" Bert Cates, world's biggest chump.
- Eras sargento-mor.
- You were a master sergeant.
O teu rei fez-te uma pergunta, Mordomo-mor.
Your king has asked a question, Lord Chamberlain.
Mordomo-mor e eunuco-chefe do rei Ptolomeu.
Lord Chamberlain and chief eunuch to King Ptolemy.
Quanto a preparem-me os meus aposentos a minha criada-mor já trouxe as outras do esconderijo.
And as for having my quarters, as you put it, made ready my chief handmaiden has, by now, brought the others out of hiding.
Viva, viva o amor!
- Viva... - Viva... El... a... mor...
Ao amor!
El... A... mor...
Sargento-mor de cavalaria!
Sergeant First Class.
Sou o Sargento-mor de cavalaria Cruchot.
I'm your chief, Cruchot.
Alto! Sargento-mor de cavalaria Cruchot.
Sergeant First Class Cruchot.
Um pouco como a figura do vosso sargento-mor de cavalaria!
- A bit like your sergeant?
Sargento-mor, continue.
Petty officer, carry on.
Sargento-mor, destroçar!
Petty officer, fall out.
- O mordomo-mor.
- I am the head butler. Head butler.
Risque "mordomo" e ponha "mordomo-mor".
Cross out butler, and put down head butler.
- O mordomo-mor.
- The head butler.
Sargento-Mor Bourne, que são estes disparos?
Colour Sergeant Bourne, what's that shooting?
Sim, Sargento-Mor.
Yes, Colour Sergeant.
Sargento-Mor Bourne?
Colour Sergeant Bourne?
Sargento-Mor?
Colour Sergeant?
- Sargento-Mor Bourne?
- Colour Sergeant Bourne?
Pronto, Sargento-Mor, aos postos de combate.
Alright, Colour Sergeant, stand to.
Sargento-Mor.
Colour Sergeant.
Sargento-Mor, tire homem sim, homem não, das secções um, três e cinco, e leve-os para a parede norte.
Colour Sergeant Bourne, I want every other man from sections one, three and five over at the north wall.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]