English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Nadir

Nadir tradutor Inglês

58 parallel translation
Vou para o forte de Nadir, com uma pequena escolta.
I'll go to the fort of Nadir with a small escort.
POSSESSÕES DO PAXÁ NADIR, FILHO DA DEFUNTA NARGUIZ KHANUM
THE DOMAIN OF NADIR PASHA, SON OF THE LATE NARGIZ-KHANUM
VINGANÇA DO PAXÁ NADIR
NADIR PASHA'S REVENGE
Nadir, o famoso mago.
Nadir, the famous wizard.
Nadir, faça qualquer coisa.
Nadir, do something.
Ok, Nadir. Entendi a mensagem.
Okay, Nadir. I got the message.
E assim, Sinbad encheu os seus poderosos plumões, e inflou os grandes balões da máquina voadora de Nadir.
And so, Sinbad filled his powerful lungs... and inflated the great balloons of Nadir's flying machine.
Com a ajuda de Nadir, o mago bom, e sua filha, Kyra,
With the help of Nadir, the good wizard, and his daughter, Kyra...
O miúdo indiano, o Rav Nadir, teve 97 % dos votos.
Rav Nadir, the Indian kid, he got 97 % of the vote.
Aaliyah Nadir. Foi espancada e abusada pelo marido, Hassan Nadir.
Aaliyah Nadir had been beaten and sexually assaulted at the hands of her husband, Hassan Nadir.
Aalyiah Nadir arriscou tudo e agora, ela e os seus filhos, merecem toda a nossa atenção.
Aaliyah Nadir risked everything, and now she and her children deserve our fullest attention.
Eu entendo a gravidade disto tudo, mas o Hassan Nadir está lá fora, à procura da mulher para a matar. E eu preciso de todos os agentes nisso.
I realize the enormity of this, but Hassan Nadir is still out there looking to kill his wife, and I need every agent on this.
No seu ponto mais baixo, entre 1509 e 1529, as obrigações venezianas do Monte Nuevo eram transaccionadas a apenas 10 % do seu valor nominal.
At their nadir between 1509 and 1529, Venetian Monte Nuovo bonds were trading at just 10 % of their face value.
Citando o grande sábio Jamie Gillis em "Misty Beethoven", " Este número é o ponto fraco da paixão.
To quote the great sage Jamie Gillis in'Misty Beethoven,''this number is the Nadir of Passion.'
Estava debaixo daquilo a que chamamos "nadir".
It was beneath what we like to call the "nadir," right.
Quando um objecto lançado atinge um certo momento, segue em curva parabólica até um impacto eventual com um objecto estático da Natureza. É o fundo. Então termina o arco descendente.
Once a descending object acquires a certain momentum, it continues on a downward parabolic curve to eventually impact with an immovable object at the nadir, the bottom, thereby consummating the arc of descent.
- Isto é devido à velocidade cinética,
We need help down here. Well, that's because you've reached the nadir of your arc of descent.
Falei com a Dra. Nadir.
I spoke with Dr. Nadir.
Tornaste-te, gradualmente, no maior nadir da repugnância.
You have wormed your way into the very nadir of repugnance.
E hoje foi o nadir do ciclo.
- Really weird. And tonight, it's some sort of fucking nadir of the whole cycle.
O que significa "nadir"?
What does "nadir" mean?
Nadir Khadem foi encontrado amarrado e espancado até a morte num apartamento vazio em Bed-Stuy no dia 7 de Março, apenas dois dias depois da chamada número 17. - Ele era iraniano.
Nadir Khadem was found bound and beaten to death in a vacant apartment in Bed-Stuy on March 7, just two days after call number 17.
Porque é que quis que eu viesse até ao apartamento onde o Nadir Khadem foi morto?
Why did you want me to come to the apartment that Nadir Khadem was killed in?
Agora acredito que a teoria oficial dada em relação ao assassinato de Nadir Khadem é realmente errada.
I now believe the official theory accrued to the murder of Nadir Khadem is indeed a canard.
Conseguiu encontrar o assassinato de Nadir Khadem, a evasiva repercussão da chamada 17, eu recriei a cena, e agora, aqui estamos nós, à beira de um grande descoberta.
You found the murder of Nadir Khadem, the elusive 17th ripple effect, I recreate the scene, and now, here we are, on the verge of a breakthrough.
Eu agora sei como é que o Nadir Khadem foi assassinado.
I now know... how Nadir Khadem was murdered.
Eu sabia do Nadir Khadem.
Right this way. I knew of Nadir Khadem.
Quem matou o Nadir Khadem tinha um ódio visceral dele.
It's also very, very personal. Whoever murdered Nadir Khadem had a visceral hatred for him.
São os e-mails do Nadir Khadem para uma mulher chamada Yasmin Afkhami. A sua esposa.
They're various e-mails from Nadir Khadem to a woman named Yasmin Afkhami.
Tinha o sangue do Nadir Khadem.
It has Nadir Khadem's blood on it.
Sebastian Egan, este é o Faris Nadir.
Sebastian egan, this is faris nadir.
Faris Nadir, ele nasceu em Dubai numa família rica do ramo de petróleo.
Faris nadir- - he was born in dubai To a wealthy family in the oil business.
Quero o nome das pessoas que têm a informação do Faris Nadir.
I want the names of every single person Who has a copy of the information You gave to faris nadir.
Está bem, Nadir.
All right, Nadir.
Gostas de nadar, Nadir?
You like to swim, Nadir?
Olha, Nadir... O meu parceiro está a dizer-me que submergir esse colete em água não vai impedir que a bomba expluda.
Look, Nadir... my partner is telling me that submerging that vest in water is not going to stop the bomb from exploding.
Nadir...
Nadir...
Nadir, preciso que me ouças.
Nadir, I need you to listen to me.
Nadir, é muito mais complicado do que isso.
Nadir, it's much more complicated than that.
Diz-me porque é que não posso tirar o dedo deste telemóvel. - Nadir, escuta-me, está bem?
Tell me now, why I shouldn't take my thumb off this phone.
Nadir, quero que conheças os teus pais.
Nadir, I want you to meet your parents.
Olá, Nadir.
Hello, Nadir.
O Nadir é vosso filho.
Nadir is your son.
Nadir, és nosso filho.
Nadir, you are our son.
Nadir, eu quero que conheças o teu irmão.
Nadir, I want you to meet your brother.
Nadir, os homens que colocaram esse colete em ti, sabes onde é que eles moram?
Nadir, the men who put this vest on you, d-do you know where they live?
- Nadir, olha para mim.
Nadir, look at me.
Mas pior do que isso, foi o facto de esta deflação no preço das acções ter sido acompanhada pela pior depressão em toda a História.
Over the next three years, the US stock market declined a staggering 86 %, reaching its nadir in June 1932.
- Nadir.
Nadir.
Como é que estás, Nadir?
How you doing, Nadir?
- Temos um problema.
Nadir, just hear me out, okay? We got a problem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]