English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Naturel

Naturel tradutor Inglês

46 parallel translation
Com ovos e ervas finas
Employ it From eggs and herbs au naturel
- Esta noite, durmo "au naturel".
- I shall sleep au naturel tonight.
E au naturel.
And au naturel.
Deve estar cheia de fome, arranjei uma salada e uns queijos ao natural.
You must be starving, so I made us some cheese and vegetables au naturel.
Nem nós nem os hunos ganhamos nada em combater au naturel.
Neither we nor the Hun favour fighting our battles au naturel.
Belo penteado.
Nice hair. Very au naturel.
Vamos fazer au naturel, desta vez.
Let's go au naturel this time.
É completamente au naturel... querer provar o inimigo.
It's perfectly au naturel... to want to taste the enemy.
Então, fico bem sentado aqui, au naturel?
So, am I good sitting right here, au naturel?
Ali estava eu, ao natural e embora considere que meu corpo é algo formoso o menino se espanta e salta pela janela.
There I am, au naturel, and though I consider my body a beautiful sight, the kid freaks and jumps out the window.
Este sítio está mais, "au naturel", agora.
Place is kind of au naturel right now.
Tudo ao natural, amigo.
Nope. Au naturel, pal.
Au naturel.
Au naturel.
- Dos pés à cabeça... É raro!
Au naturel?
É o número delas au naturel.
It's their talent show routine, au naturel.
Sempre pensei que devia ser um pouco mais natural.
I was kind of thinking I'd try an au naturel thing.
Ou devo dizer... au naturel?
Or, should I say, au naturel.
Madames, parece que terão de ir au naturel.
Ladies, looks like you and me is going au naturelle.
Acho ofensivo. "Au naturel".
Au naturel, baby.
Sou do tipo homem das cavernas. Au naturel.
I'm the caveman type, au naturel.
- Au naturel.
Au naturel.
Sim, o corpo foi-se decompondo e misturando com o dinheiro.
Yeah, and the decomp seepage into the fake money is, um, au naturel.
A Susan acha que me viu ontem à noite au naturel.
Well, Susan claims she saw me last night au natural.
Podes ir lá dentro vestir uns calções ou ficar nu em pêlo.
You can go inside and ask for some trunks, or you can go au naturel.
É natural para mim.
It's au naturel for me.
O palhaço barbudo dorme ao natural, o que respeito, apenas não no meu sofá.
- Mm-hm. - The bearded buffoon sleeps au naturel. Which I respect, just not on my couch.
Se me lembro bem, passámos o resto das férias ao natural.
If I remember correctly, we spent the rest of the vacation au naturel.
É melhor despirmo-nos e continuarmos a sobreviver au naturel.
We'd better strip them off and continue surviving au naturel.
É verdade... Vocês, boémias, andam au naturel.
That's right, you bohemian types go au naturel.
És a única que repara naquele pêlo, por isso acho que vou deixá-la ir ao natural este ano.
You're the only one that ever really notices that hair, so I think I'm just gonna let her go au naturel this year.
Dorme ao natural?
Sleeping au naturel.
Tenho um corpo, agora, na autópsia, e parece morte natural.
I got a body, right now, in autopsy, that's looking pretty au naturel.
Gosto da minha pele ao natural, eu depilei-me apenas uma vez mas o meu Brendan disse que era como dar uma a uma almofada.
Oh, I like my pelt au naturel. I did have it shaved once, but my Brendan said it was like shagging a welcome mat.
Dorme ao natural.
Sleeping au naturel.
Esse grisalho é um tom natural ou é pintado?
Is this, uh, gray au naturel or au bottle?
A próxima é Christina, e ela é ruiva, e deixa-me vos dizer, é au naturel, querida.
Next coming up is Christina, and she's a redhead, and let me tell you, it's au naturel, baby.
Mamas ao natural ou arrebitadas?
Boobs au naturel or pushed up?
Deixe-o natural.
Go au naturel.
Sim, a casa de banho, querida, a menos que queira que faça ao natural.
The restroom, darling. Unless you want me to go au naturel.
Sem fatos de banho em casa, ao natural.
No suits in the house, au naturel. Oh, my...
Viver livremente, au naturel.
Free living au naturel.
- "Au naturel?"
And she's a redhead.
E que tal fazermos au naturel um bocadinho?
Hey-yy... How about we go au naturel for a while?
Au naturel?
Au naturel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]