English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Neutral

Neutral tradutor Inglês

1,135 parallel translation
Devo protestar, como representante de um planeta neutro.
I must protest, as a representative of a neutral planet.
Para um planeta neutro, sao bem rápidos nos feisers.
For a neutral, you were pretty quick to fire your phasers.
Estamos voltando para a Zona Neutra.
We're heading back to the Neutral Zone.
Era sua intenção alcançar a Holanda... então quase o único país neutro da Europa... e depois, regressar a casa de qualquer modo.
His intention was to make for Holland almost the only neutral country in Europe, in those times and thence to get a passage home, somehow.
Hooper, ponto morto.
Hooper, neutral.
Nunca usamos enxertos neutros por dentro.
Neutral field grafts have never been used internally.
Mas antes de aplicar os enxertos nas partes lesadas do peito e do abdómen do paciente, vamos tratá-los para que sejam morfo-geneticamente neutros.
However, before these grafts are applied to the damaged areas of the patient's breasts, abdomen, and so on, they will be treated so that they become morphogenetically neutral.
Será então um enxerto neutro.
They are then called neutral field grafts.
Noutras palavras, o tecido neutro tem a mesma capacidade... de formar qualquer parte do corpo humano como o tecido de um embrião humano.
In other words, neutral field tissue has the same ability to form any part of the human body that the tissue of a human embryo has.
Deixem-me acrescentar que existe sempre a possibilidade de que se formem carcinomas ao enxertar tecidos neutros internamente.
Let me add that there is always a possibility that carcinomas will form when neutral field grafts are used internally.
Porque se conseguir manter a Nola serena e contente... os miúdos ficam neutralizados.
Why? Because if you can keep Nola calm and happy... then the brood's neutral.
Os neutrões, como o seu nome indica, são neutros, não têm carga eléctrica.
A neutron is electrically neutral as its name suggests.
Dado que cada átomo é electricamente neutro, o número de protões no núcleo, tem de ser exactamente igual ao número de electrões da nuvem.
Since every atom is electrically neutral the number of protons in the nucleus must equal the number of electrons far away in the electron cloud.
Isto é um encontro noutro terreno.
This meeting is on neutral ground.
Existe exclusivamente como um lugar neutro para reuniões... para negociar disputas galácticas.
It exists exclusively as a neutral meeting place : to negotiate galactic disputes :
Ele quer um território neutro.
He wants neutral territory :
Aqui somos neutros, senhor.
We are neutral here, sir :
Neutros em todas as disputas.
Neutral in all quarrels :
Vá, eu ponho em ponto morto.
Come on. I'll put it in neutral.
Terás que me empurrar em ponto-morto.
You'll have to push me in neutral.
Põe em ponto-morto.
Put it in neutral.
E nada de pontapés, senhoras e senhores.
All right, go to your neutral corners, and we will begin the match!
Para assegurar um jogo limpo e o desportivismo, os organizadores alemães escolheram um árbitro isento para o jogo.
To insure fair play and good sportsmanship the German organizers have picked a neutral to referee the match.
O equilíbrio neutro parece estar bem.
Neutral balance seems all right, sir.
Vai para o canto, vai para o canto. Um comportamento inexplicável do diretor do torneio desta noite.
Desideri go to the neutral corner, the referee resume counting.
A nossa postura é completamente neutra.
Our position has been completely neutral.
Aproximação a Zona Neutral, todos os sistemas a funcionar.
Approaching Neutral Zone. All systems normal - and functioning.
Projectar rota parabólica para evitar entrada na Zona Neutral.
Project parabolic course to avoid entering Neutral Zone. Aye, Captain.
Na Zona Neutral.
In the Neutral Zone.
Estamos a entrar na Zona Neutral.
Now entering the Neutral Zone.
Fui a bordo de uma nave que a traz através da Zona Neutral.
I got a border ship that brings me in a case every now and then across the Neutral Zone.
Num ataque relâmpago sem aviso nem provocação, a Alemanha Nazi invadiu a Noruega neutral por mar e ar, e as forças terrestres alemãs invadiram a Dinamarca.
In a lightning attack without warning or provocation, Nazi Germany has invaded neutral Norway by sea and air, and German land forces have rolled into Denmark.
- Bem, nós somos neutrais, como sabe.
- Well, we are neutral, you know.
Porque não consideramos um empate e cada um de nós vai à sua vida.
So why don't we call it a draw and each of us go out to our neutral corners.
Preparará um ambiente neutro, longe da sociedade.
She will set up a neutral environment away from society.
Para o canto, por favor.
To a neutral corner, please.
Destrava-o e ponhamos o carro ali.
Put it in neutral, we'll roll it down hill.
Mas a guerra no vizinho Vietname destruiu fronteiras e invadiu o neutro Camboja.
But the war in neighboring Vietnam burst its borders and the fighting soon spread to neutral Cambodia.
Vamos reabilitar a guerra de uma zona neutra, refazendo tudo nos níveis interestaduais.
We'll rehab the war from a neutral zone, remaking dust in interstate plusplan levels.
Zona neutra da Federação.
Federation Neutral zone.
Sou um observador neutral.
I'm a completely neutral observer.
- Ponto morto?
- Neutral?
Uma forte base alcalina e um neutro orgânico, se for um ácido, estamos safos.
Add a strong alkaline base in an organic neutral, - if it's an acid, we're in business. - What if you're wrong?
- Está em ponto morto?
- Got it in neutral?
O Harvey queria cor neutras.
Harvey said neutral colors.
U.S.S. Saratoga, em patrulha do sector 5 da zona neutral.
Starfleet Command, this is U.S.S. Saratoga patrolling Sector 5, Neutral Zone.
O árbito pára de novo a contagem.
- Domaren Cancel the bill. - Neutral corner!
Continua a contar, lentamente.
Desideri leaves the neutral corner again. Why he does not count?
Momento dificil, e dramático para Desideri.
The judge may struggle to get Newnan to neutral ring corner.
E Newman cai no chão de novo.
Desideri go to the neutral corner ring, counting begins.
- Entrámos na Zona Neutral.
We have entered Neutral Zone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]