English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Neve

Neve tradutor Inglês

7,195 parallel translation
E isso dá origem a uma espécie de bola de neve... de energia criativa porque as pessoas vão pensar : " Ele fez aquilo?
And so you get this sort of snowball of creative energy'cause people realize, "He did that? I can do that."
Acho que a neve faz a multidão diminuir.
Actually, I'm thinking the snow might thin the crowds a little.
Estão a ser feitos esforços para limpar as pistas mas até que a neve pare, fiquem à vontade. Pode durar uma hora... pode durar mais.
Every effort is being made to clear the runways, but until the snow lets up, everyone get comfortable- - could be an hour... could be more.
Estamos a falar de nomes de bebés e anjos de neve.
We're talking baby names and snow angels.
Quando foi a última vez que fez um anjo de neve?
When was the last time you made a good snow angel?
- A tempestade de neve vai manter os terroristas em casa, não vai?
Well, snowstorm Yeah. will probably keep the terrorists home anyway, right? Yeah.
- Pelo lado bom, parece que a neve está a começar a parar.
- On the bright side, it looks like the snow's starting to let up.
Este é o único portão sem neve e o avião já aterrou.
This is the only gate that's cleared, and the plane's already de-boarding.
Anjos de Neve.
Snow angels.
A Rainha da Neve... fez algo à fronteira.
The Snow Queen mucked up the border.
Se a Rainha da Neve tivesse tido sucesso... tudo seria muito mais simples.
If only the Snow Queen had succeeded... Everything would be much simpler.
Trouxe a Rainha da Neve de Arendelle para este mundo, o que significa que a sua magia é forte o suficiente para se deslocar entre esse mundo e o nosso.
He brought the Snow Queen from Arendelle to this world, which means his magic is strong enough to move between that world and ours.
Mas a Rainha da Neve lançou um feitiço na fronteira da cidade.
But the Snow Queen left a spell on the town line.
Rainha da Neve até cá.
Snow Queen into this land...
Vamos dar-lhe tudo neste Natal, menos neve.
Gonna give him everything this Christmas except for snow.
Com ciência, não foi a cantar sobre bonecos de neve e renas.
With science, not by singing about snowmen and reindeer.
Já vos encerraram a escola por causa da neve?
Ever Had A Snow Day? Pretty Cool, Right?
Tão fina como pneus de neve.
Finer than a new set of snow tires.
Agora vou fazer uma corrida traiçoeira e sem botas pela neve até ao meu carro.
Now for a slippy, no-boots run through the snow to my car.
Marca de sapato, na neve falsa.
Tread mark in the fake snow.
Na neve, a noite toda.
In the snow, all night long.
- Neve.
- Snow.
- Neve...
- Snow...
Não há neve devido ao controlo do clima.
There is no snow because of climate control.
Para um trenó precisas de neve.
For sledge you need snow ;
Neve é fria ; o frio destrói as plantações. E assim os agricultores não podiam cultivar.
Snow is cold ; cold destroys crops... which means farmers could not farm.
É que... encontrei a Rainha da Neve pelo caminho.
Just... I ran into the Snow Queen.
Encontraremos outra forma de derrotar a Rainha da Neve. Juntos.
We'll find another way to defeat the Snow Queen... together.
Entregar pizzas, limpar neve, entregar compras. Aparando árvores Qualquer coisa que arranje.
Delivering pizzas, shoveling snow, bagging groceries, trimming trees, whatever I could hustle.
Que tiravas a neve com uma pá ao caminho da Sra. Roland sempre que a neve bloqueava o caminho. E nunca lhe pediste sequer um cêntimo.
That... that you shoveled Mrs. Roland's driveway every time the snow plow blocked it in, and you never once asked her for a wooden nickel.
- É neve artificial, Piolhito.
Well, Bug, that's actually fake snow.
O inverno mais quente do Centro-Oeste deu-nos um Natal sem neve.
The warmest winter on record in the Midwest assured a non-white Christmas.
Lá se vai o Natal com neve.
Fifty-three degrees. So much for a white Christmas.
Está giro, mas não há neve.
Neat, but no snow.
Ele é feito de neve!
He's made out of snow.
Neve?
Snow?
Nós apanhámos calor, não nos perdemos na neve, caminhamos até os nossos pés sangrarem.
We walked it in the heat, we walked it in the snow, we walked it until our feet bled.
Quando uma bomba nuclear é lançada, ela suga a sujidade e detritos existentes no ar que voltam a cair como neve.
When a nuclear bomb goes off, it sucks up dirt and debris into the air that falls back down like snow.
A neve caía em Sonoma County, Califórnia.
Snow fell in Sonoma County California.
Pela primeira vez em 78 anos, a neve caiu...
For the first time in 78 years, snow fell...
Porque as peles que fomos buscar ainda lá estão, debaixo da terra e da neve.
'Cause them pelts we collected are still out there, you know under a couple foot of dirt and snow.
O meu amigo morreu na neve.
My friend, he die in the snow.
-... este retorno imprevisível... não só à idade do gelo, como a um Terra coberta de neve como era há 500 mil milhões de anos.
- Not only a return to the last ice age, but to a snowball Earth from half a billion years ago.
Trenós, ruas cobertas de neve.
Sleighs, snow-covered streets.
Foi então que, depois de o pequeno príncipe ter andado muito tempo pela areia, pedras e neve... a raposa apareceu.
But it happened that after walking a long time through sand, and rocks, and snow, the Fox appeared.
Esgueirávamo-nos pela janela do meu quarto porque queríamos brincar na neve e assim fizemos.
We crept out of my bedroom window because we wanted to play in the snow and so we did.
Até sermos apanhados por uma tempestade de neve.
Until we were engulfed by a blizzard.
Quando a neve abrandou e a madrugada finalmente rompeu eu estava vivo.
When the snow cleared and dawn finally broke I was alive.
Ir para a neve.
To go out into the snow.
A primeira neve.
The first snow.
O novoeiro traz neve e não vai ser fácil removê-la.
I'll tell you that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]